Deuteronomy 33:19

Abundance
Draw
Hid
Hidden
Mountain
Offer
Offerings
Peoples
Right
Righteous
Righteousness
Sacrifice
Sacrifices
Sand
Seas
Secret
Store
Suck
Summon
Theirs
Treasures
Wealth
Word

Abundance
Affluence
Draw
Feast
Hid
Hidden
Invite
Mountain
Offer
Offerings
Peoples
Righteous
Righteousness
Sacrifice
Sacrifices
Sand
Seas
Secret
Store
Suck
Taking
Theirs
Treasures
Wealth

Abundance
Affluence
Draw
Feast
Hid
Hidden
Invite
Mountain
Offer
Offerings
Peoples
Righteous
Righteousness
Sacrifice
Sacrifices
Sand
Seas
Secret
Store
Suck
Taking
Theirs
Treasures
Wealth
<< Deuteronomy 33:19 >>
New American Standard Bible (©1995)
"They will call peoples to the mountain; There they will offer righteous sacrifices; For they will draw out the abundance of the seas, And the hidden treasures of the sand."

King James Bible
They shall call the people unto the mountain; there they shall offer sacrifices of righteousness: for they shall suck of the abundance of the seas, and of treasures hid in the sand.

American King James Version
They shall call the people to the mountain; there they shall offer sacrifices of righteousness: for they shall suck of the abundance of the seas, and of treasures hid in the sand.

American Standard Version
They shall call the peoples unto the mountain; There shall they offer sacrifices of righteousness: For they shall suck the abundance of the seas, And the hidden treasures of the sand.

Douay-Rheims Bible
They shall call the people to the mountain: there shall they sacrifice the victims of justice. Who shall suck as milk the abundance of the sea, and the hidden treasures of the sands.

Darby Bible Translation
They shall invite the peoples to the mountain; There they shall offer sacrifices of righteousness; For they will suck the abundance of the seas, And the hidden treasures of the sand.

English Revised Version
They shall call the peoples unto the mountain; There shall they offer sacrifices of righteousness: For they shall suck the abundance of the seas, And the hidden treasures of the sand.

Webster's Bible Translation
They shall call the people to the mountain; there they shall offer sacrifices of righteousness: for they shall suck of the abundance of the seas, and of treasures hid in the sand.

World English Bible
They shall call the peoples to the mountain. There they will offer sacrifices of righteousness, for they shall draw out the abundance of the seas, the hidden treasures of the sand."

Young's Literal Translation
Peoples to the mountain they call, There they sacrifice righteous sacrifices; For the abundance of the seas they suck, And hidden things hidden in the sand.

דברים 33:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
עַמִּים֙ הַר־יִקְרָ֔אוּ שָׁ֖ם יִזְבְּח֣וּ זִבְחֵי־צֶ֑דֶק כִּ֣י שֶׁ֤פַע יַמִּים֙ יִינָ֔קוּ וּשְׂפוּנֵ֖י טְמ֥וּנֵי חֹֽול׃ ס

דברים 33:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
עמים הר־יקראו שם יזבחו זבחי־צדק כי שפע ימים יינקו ושפוני טמוני חול׃ ס

דברים 33:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
עַמִּים הַר־יִקְרָאוּ שָׁם יִזְבְּחוּ זִבְחֵי־צֶדֶק כִּי שֶׁפַע יַמִּים יִינָקוּ וּשְׂפוּנֵי טְמוּנֵי חֹול׃ ס

דברים 33:19 Hebrew Bible
עמים הר יקראו שם יזבחו זבחי צדק כי שפע ימים יינקו ושפוני טמוני חול׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
populos ad montem vocabunt ibi immolabunt victimas iustitiae qui inundationem maris quasi lac sugent et thesauros absconditos harenarum

Deuteronomio 33:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Llamarán a los pueblos al monte; allí ofrecerán sacrificios de justicia, pues disfrutarán de la abundancia de los mares, y de los tesoros escondidos en la arena.

Deuteronomio 33:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Llamarán a los pueblos al monte; Allí ofrecerán sacrificios de justicia, Pues disfrutarán de la abundancia de los mares, Y de los tesoros escondidos en la arena."

Deuteronomio 33:19 Spanish: Reina Valera (1909)
Llamarán los pueblos al monte: Allí sacrificarán sacrificios de justicia: Por lo cual chuparán la abundancia de los mares, Y los tesoros escondidos de la arena.

Deuteronomio 33:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Llamarán los pueblos al monte; allí sacrificarán sacrificios de justicia; por lo cual chuparán la abundancia de los mares, y los tesoros escondidos de la arena.

Deuteronomio 33:19 Spanish: Modern
Convocarán a los pueblos al monte, y allí ofrecerán sacrificios de justicia. Porque absorberán la abundancia de los mares, y los tesoros escondidos de la arena."

Deutéronome 33:19 French: Louis Segond (1910)
Ils appelleront les peuples sur la montagne; Là, ils offriront des sacrifices de justice, Car ils suceront l'abondance de la mer, Et les trésors cachés dans le sable.

Deutéronome 33:19 French: Darby
Ils appelleront les peuples à la montagne; là ils offriront des sacrifices de justice, car ils suceront l'abondance des mers, et les trésors cachés du sable.

Deutéronome 33:19 French: Martin (1744)
Ils appelleront les peuples en la montagne, ils offriront là des sacrifices de justice; car ils suceront l'abondance de la mer, et les choses les plus cachées dans le sable.

Deutéronome 33:19 French: Ostervald (1744)
Ils appelleront les peuples à la montagne; là ils offriront des sacrifices de justice; car ils suceront l'abondance des mers et les trésors cachés dans le sable.

5 Mose 33:19 German: Luther (1912)
Sie werden die Völker auf den Berg rufen und daselbst opfern Opfer der Gerechtigkeit. Denn sie werden die Menge des Meers saugen und die versenkten Schätze im Sande.

5 Mose 33:19 German: Luther (1545)
Sie werden die Völker auf den Berg rufen und daselbst opfern Opfer der Gerechtigkeit. Denn sie werden die Menge des Meers saugen und die versenkten Schätze im Sande.

5 Mose 33:19 German: Elberfelder (1871)
Sie werden Völker zum Berge laden; daselbst werden sie Opfer der Gerechtigkeit opfern; denn sie werden saugen die Fülle der Meere und die verborgenen Schätze des Sandes. (d. h. des Festlandes)

申 命 記 33:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 要 將 列 邦 召 到 山 上 , 在 那 裡 獻 公 義 的 祭 ; 因 為 他 們 要 吸 取 海 裡 的 豐 富 , 並 沙 中 所 藏 的 珍 寶 。

申 命 記 33:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 要 将 列 邦 召 到 山 上 , 在 那 里 献 公 义 的 祭 ; 因 为 他 们 要 吸 取 海 里 的 丰 富 , 并 沙 中 所 藏 的 珍 宝 。

申 命 記 33:19 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他们要把万民召到山上来,在那里要献上公义的祭;因为他们要吸取海洋的丰富,沙土中埋藏着的宝藏。”

申 命 記 33:19 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他們要把萬民召到山上來,在那裡要獻上公義的祭;因為他們要吸取海洋的豐富,沙土中埋藏著的寶藏。”
They shall call the people unto the mountain there they shall offer sacrifices of righteousness for they shall suck of the abundance of the seas and of treasures hid in the sand


They shall call
qara'  (kaw-raw')
to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications)
the people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
unto the mountain
har  (har)
a mountain or range of hills (sometimes used figuratively) -- hill (country), mount(-ain), promotion.
there they shall offer
zabach  (zaw-bakh')
to slaughter an animal (usually in sacrifice) -- kill, offer, (do) sacrifice, slay.
sacrifices
zebach  (zeh'-bakh)
a slaughter, i.e. the flesh of an animal; by implication, a sacrifice (the victim or the act) -- offer(-ing), sacrifice.
of righteousness
tsedeq  (tseh'-dek)
the right (natural, moral or legal); also (abstractly) equity or (figuratively) prosperity -- even, (that which is altogether) just(-ice), (un-)right(-eous) (cause, -ly, -ness).
for they shall suck
yanaq  (yaw-nak')
to suck; causatively, to give milk -- milch, nurse(-ing mother), (give, make to) suck(-ing child, -ling).
of the abundance
shepha`  (sheh'-fah)
resources -- abundance.
of the seas
yam  (yawm)
from an unused root meaning to roar -- sea (-faring man, (-shore), south, west (-ern, side, -ward).
and of treasures
saphan  (saw-fan')
to conceal (as a valuable) -- treasure.
hid
taman  (taw-man')
to hide (by covering over) -- hide, lay privily, in secret.
in the sand
chowl  (khole)
sand (as round or whirling particles) -- sand.

Deuteronomy 33:19 Multilingual Bible

Deutéronome 33:19 French

Deuteronomio 33:19 Biblia Paralela

申 命 記 33:19 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Abundance
Draw
Hid
Hidden
Mountain
Offer
Offerings
Peoples
Right
Righteous
Righteousness
Sacrifice
Sacrifices
Sand
Seas
Secret
Store
Suck
Summon
Theirs
Treasures
Wealth
Word

Abundance
Affluence
Draw
Feast
Hid
Hidden
Invite
Mountain
Offer
Offerings
Peoples
Righteous
Righteousness
Sacrifice
Sacrifices
Sand
Seas
Secret
Store
Suck
Taking
Theirs
Treasures
Wealth

Abundance
Affluence
Draw
Feast
Hid
Hidden
Invite
Mountain
Offer
Offerings
Peoples
Righteous
Righteousness
Sacrifice
Sacrifices
Sand
Seas
Secret
Store
Suck
Taking
Theirs
Treasures
Wealth