Deuteronomy 33:20

<< Deuteronomy 33:20 >>

And of Gad he said Blessed be he that enlargeth Gad he dwelleth as a lion and teareth the arm with the crown of the head
And of Gad
Gad  (gawd)
Gad, a son of Jacob, including his tribe and its territory; also a prophet -- Gad.
he said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
Blessed
barak  (baw-rak')
to kneel; by implication to bless God (as an act of adoration), and (vice-versa) man (as a benefit); also (by euphemism) to curse (God or the king, as treason)
be he that enlargeth
rachab  (raw-khab')
to broaden (intransitive or transitive, literal or figurative) -- be an en-(make) large(-ing), make room, make (open) wide.
Gad
Gad  (gawd)
Gad, a son of Jacob, including his tribe and its territory; also a prophet -- Gad.
he dwelleth
shakan  (shaw-kan')
to reside or permanently stay -- abide, continue, (cause to, make to) dwell(-er), have habitation, inhabit, lay, place, (cause to) remain, rest, set (up).
as a lion
labiy'  (law-bee')
(great, old, stout) lion, lioness, young (lion).
and teareth
taraph  (taw-raf')
to pluck off or pull to pieces; causatively to supply with food (as in morsels) -- catch, without doubt, feed, ravin, rend in pieces, surely, tear (in pieces).
the arm
zrowa`  (zer-o'-ah)
the arm (as stretched out), or (of animals) the foreleg; figuratively, force -- arm, + help, mighty, power, shoulder, strength.
with
'aph  (af)
meaning accession (used as an adverb or conjunction); also or yea; adversatively though
the crown of the head
qodqod  (kod-kode')
the crown of the head (as the part most bowed) -- crown (of the head), pate, scalp, top of the head.

New American Standard Bible (©1995)
Of Gad he said, "Blessed is the one who enlarges Gad; He lies down as a lion, And tears the arm, also the crown of the head.

King James Bible
And of Gad he said, Blessed be he that enlargeth Gad: he dwelleth as a lion, and teareth the arm with the crown of the head.

American King James Version
And of Gad he said, Blessed be he that enlarges Gad: he dwells as a lion, and tears the arm with the crown of the head.

American Standard Version
And of Gad he said, Blessed be he that enlargeth Gad: He dwelleth as a lioness, And teareth the arm, yea, the crown of the head.

Douay-Rheims Bible
And to Gad he said: Blessed be Gad in his breadth: he hath rested as a lion, and hath seized upon the arm and the top of the head.

Darby Bible Translation
And of Gad he said, Blessed be he that enlargeth Gad! As a lion doth he dwell, and teareth the arm, even the top of the head.

English Revised Version
And of Gad he said, Blessed be he that enlargeth Gad: He dwelleth as a lioness, And teareth the arm, yea, the crown of the head.

Webster's Bible Translation
And of Gad he said: Blessed be he that enlargeth Gad: he dwelleth as a lion, and teareth the arm with the crown of the head.

World English Bible
Of Gad he said, "He who enlarges Gad is blessed. He dwells as a lioness, and tears the arm, yes, the crown of the head.

Young's Literal Translation
And of Gad he said: -- Blessed of the Enlarger is Gad, As a lioness he doth tabernacle, And hath torn the arm -- also the crown!

דברים 33:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וּלְגָ֣ד אָמַ֔ר בָּר֖וּךְ מַרְחִ֣יב גָּ֑ד כְּלָבִ֣יא שָׁכֵ֔ן וְטָרַ֥ף זְרֹ֖ועַ אַף־קָדְקֹֽד׃

דברים 33:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ולגד אמר ברוך מרחיב גד כלביא שכן וטרף זרוע אף־קדקד׃

דברים 33:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וּלְגָד אָמַר בָּרוּךְ מַרְחִיב גָּד כְּלָבִיא שָׁכֵן וְטָרַף זְרֹועַ אַף־קָדְקֹד׃

דברים 33:20 Hebrew Bible
ולגד אמר ברוך מרחיב גד כלביא שכן וטרף זרוע אף קדקד׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et Gad ait benedictus in latitudine Gad quasi leo requievit cepitque brachium et verticem

Deuteronomio 33:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y de Gad, dijo: Bendito el que ensancha a Gad; se echa como león, y desgarra el brazo y también la coronilla.

Deuteronomio 33:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
De Gad, dijo: "Bendito el que ensancha a Gad; Se echa como león, Y desgarra el brazo y también la coronilla.

Deuteronomio 33:20 Spanish: Reina Valera (1909)
Y a Gad dijo: Bendito el que hizo ensanchar á Gad: Como león habitará, Y arrebatará brazo y testa.

Deuteronomio 33:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y a Gad dijo: Bendito el que hizo ensanchar a Gad; como león habitará, y arrebatará brazo y mollera.

Deuteronomio 33:20 Spanish: Modern
Dijo acerca de Gad: "¡Bendito el que hizo ensanchar a Gad! Como león habita, y arrebata el brazo y aun la coronilla.

Deutéronome 33:20 French: Louis Segond (1910)
Sur Gad il dit: Béni soit celui qui met Gad au large! Gad repose comme une lionne, Il déchire le bras et la tête.

Deutéronome 33:20 French: Darby
Et de Gad il dit: Béni soit celui qui élargit Gad. Il habite comme une lionne, et il déchire le bras, même le sommet de la tête.

Deutéronome 33:20 French: Martin (1744)
Il dit aussi, touchant GAD : Béni soit celui qui fait élargir Gad; il habite comme un vieux lion, et il déchire bras et tête.

Deutéronome 33:20 French: Ostervald (1744)
Et de Gad il dit: Béni soit celui qui met Gad au large! Il repose comme un lion, et il déchire bras et tête;

5 Mose 33:20 German: Luther (1912)
Und zu Gad sprach er: Gelobt sei, der Gad Raum macht! Er liegt wie ein Löwe und raubt den Arm und den Scheitel,

5 Mose 33:20 German: Luther (1545)
Und zu Gad sprach er: Gad sei gesegnet, der Raummacher; er liegt wie ein Löwe und raubet den Arm und die Scheitel.

5 Mose 33:20 German: Elberfelder (1871)
Und von Gad sprach er: Gesegnet sei, der Gad Raum schafft! Wie eine Löwin lagert er und zerreißt Arm und Scheitel.

申 命 記 33:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
論 迦 得 說 : 使 迦 得 擴 張 的 應 當 稱 頌 ! 迦 得 住 如 母 獅 ; 他 撕 裂 膀 臂 , 連 頭 頂 也 撕 裂 。

申 命 記 33:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
论 迦 得 说 : 使 迦 得 扩 张 的 应 当 称 颂 ! 迦 得 住 如 母 狮 ; 他 撕 裂 膀 臂 , 连 头 顶 也 撕 裂 。

申 命 記 33:20 Chinese Bible: NCV (Simplified)
论到迦得,他说:“那使迦得扩张的,是应该称颂的,迦得蹲下如母狮,他撕裂膀臂,连头顶也撕裂。

申 命 記 33:20 Chinese Bible: NCV (Traditional)
論到迦得,他說:“那使迦得擴張的,是應該稱頌的,迦得蹲下如母獅,他撕裂膀臂,連頭頂也撕裂。


Arm Blessed Blessing Couches Crown Domain Dwell Dwelleth Dwells Enlarger Enlarges Enlargeth Gad Gad's Lies Limits Lion Lioness Makes Rest She-lion Tabernacle Takes Taking Teareth Tearing Tears Torn Wide Yea Yes

Arm Blessed Blessing Couches Crown Domain Dwell Dwelleth Dwells Enlarges Enlargeth Head Limits Lioness Makes Rest She-Lion Tabernacle Teareth Tearing Tears Top Wide

Arm Blessed Blessing Couches Crown Domain Dwell Dwelleth Dwells Enlarges Enlargeth Head Limits Lioness Makes Rest She-Lion Tabernacle Teareth Tearing Tears Top Wide

Deuteronomy 33:20 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible