2 Corinthians 13:10

Absent
Act
Authority
Building
Cause
Deal
Destruction
Edification
Harsh
Measures
Need
Order
Overthrowing
Power
Present
Reason
Severe
Severely
Severity
Sharp
Sharply
Sharpness
Tearing
Treat
Use
Write

Absent
Accordance
Account
Act
Authority
Building
Casting
Cause
Deal
Destruction
Edification
Exercise
Harsh
Lest
Measures
Order
Overthrowing
Power
Present
Pulling
Reason
Severe
Severely
Severity
Sharp
Sharply
Sharpness
Tearing
Thus
Treat
Writing

Absent
Accordance
Account
Act
Authority
Building
Casting
Cause
Deal
Destruction
Edification
Exercise
Harsh
Lest
Measures
Order
Overthrowing
Power
Present
Pulling
Reason
Severe
Severely
Severity
Sharp
Sharply
Sharpness
Tearing
Thus
Treat
Writing
<< 2 Corinthians 13:10 >>
New American Standard Bible (©1995)
For this reason I am writing these things while absent, so that when present I need not use severity, in accordance with the authority which the Lord gave me for building up and not for tearing down.

King James Bible
Therefore I write these things being absent, lest being present I should use sharpness, according to the power which the Lord hath given me to edification, and not to destruction.

American King James Version
Therefore I write these things being absent, lest being present I should use sharpness, according to the power which the Lord has given me to edification, and not to destruction.

American Standard Version
For this cause I write these things while absent, that I may not when present deal sharply, according to the authority which the Lord gave me for building up, and not for casting down.

Douay-Rheims Bible
Therefore I write these things, being absent, that, being present, I may not deal more severely, according to the power which the Lord hath given me unto edification, and not unto destruction.

Darby Bible Translation
On this account I write these things being absent, that being present I may not use severity according to the authority which the Lord has given me for building up, and not for overthrowing.

English Revised Version
For this cause I write these things while absent, that I may not when present deal sharply, according to the authority which the Lord gave me for building up, and not for casting down.

Webster's Bible Translation
Therefore I write these things being absent, lest being present I should use sharpness, according to the power which the Lord hath given me to edification, and not to destruction.

World English Bible
For this cause I write these things while absent, that I may not deal sharply when present, according to the authority which the Lord gave me for building up, and not for tearing down.

Young's Literal Translation
because of this, these things -- being absent -- I write, that being present, I may not treat any sharply, according to the authority that the Lord did give me for building up, and not for casting down.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 13:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
διὰ τοῦτο ταῦτα ἀπὼν γράφω, ἵνα παρὼν μὴ ἀποτόμως χρήσωμαι κατὰ τὴν ἐξουσίαν ἣν ὁ κύριος ἔδωκέν μοι, εἰς οἰκοδομὴν καὶ οὐκ εἰς καθαίρεσιν.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 13:10 Greek NT: Greek Orthodox Church
Διὰ τοῦτο ταῦτα ἀπὼν γράφω, ἵνα παρὼν μὴ ἀποτόμως χρήσωμαι κατὰ τὴν ἐξουσίαν ἣν ἔδωκέ μοι ὁ Κύριος εἰς οἰκοδομὴν καὶ οὐκ εἰς καθαίρεσιν.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 13:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
διὰ τοῦτο ταῦτα ἀπὼν γράφω ἵνα παρὼν μὴ ἀποτόμως χρήσωμαι κατὰ τὴν ἐξουσίαν ἣν ἔδωκέν μοι ὁ κύριος εἰς οἰκοδομὴν καὶ οὐκ εἰς καθαίρεσιν

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 13:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Διὰ τοῦτο ταῦτα ἀπὼν γράφω, ἵνα παρὼν μὴ ἀποτόμως χρήσωμαι κατὰ τὴν ἐξουσίαν ἣν ὁ κύριος ἔδωκεν μοι εἰς οἰκοδομὴν καὶ οὐκ εἰς καθαίρεσιν.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 13:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
δια τουτο ταυτα απων γραφω ινα παρων μη αποτομως χρησωμαι κατα την εξουσιαν ην ο κυριος εδωκεν μοι εις οικοδομην και ουκ εις καθαιρεσιν

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 13:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
δια τουτο ταυτα απων γραφω ινα παρων μη αποτομως χρησωμαι κατα την εξουσιαν ην εδωκεν μοι ο κυριος εις οικοδομην και ουκ εις καθαιρεσιν

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 13:10 Greek NT: Textus Receptus (1550)
δια τουτο ταυτα απων γραφω ινα παρων μη αποτομως χρησωμαι κατα την εξουσιαν ην εδωκεν μοι ο κυριος εις οικοδομην και ουκ εις καθαιρεσιν

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 13:10 Greek NT: Textus Receptus (1894)
δια τουτο ταυτα απων γραφω ινα παρων μη αποτομως χρησωμαι κατα την εξουσιαν ην εδωκεν μοι ο κυριος εις οικοδομην και ουκ εις καθαιρεσιν

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 13:10 Greek NT: Westcott/Hort
δια τουτο ταυτα απων γραφω ινα παρων μη αποτομως χρησωμαι κατα την εξουσιαν ην ο κυριος εδωκεν μοι εις οικοδομην και ουκ εις καθαιρεσιν

2 Corinthians 13:10 Hebrew Bible
ובעבור זאת כתבתי את אלה בהיותי ברחוק למען אשר לא אצטרך בקרבי אליכם לדבר אתכם משפטים לפי הרשות אשר נתנה לי האדון לבנות ולא להרוס׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
ideo haec absens scribo ut non praesens durius agam secundum potestatem quam Dominus dedit mihi in aedificationem et non in destructionem

2 Corintios 13:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Por esta razón os escribo estas cosas estando ausente, a fin de que cuando esté presente no tenga que usar de severidad según la autoridad que el Señor me dio para edificación y no para destrucción.

2 Corintios 13:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Por esta razón les escribo estas cosas estando ausente, a fin de que cuando esté presente no tenga que usar de severidad según la autoridad que el Señor me dio para edificación y no para destrucción.

2 Corintios 13:10 Spanish: Reina Valera (1909)
Por tanto os escribo esto ausente, por no tratar presente con dureza, conforme á la potestad que el Señor me ha dado para edificación, y no para destrucción.

2 Corintios 13:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Por tanto os escribo esto ausente, por no trataros en presencia con más dureza, conforme a la potestad que el Señor me ha dado para edificación, y no para destrucción.

2 Corintios 13:10 Spanish: Modern
Por tanto, os escribo esto estando ausente, para que estando presente no use de dureza conforme a la autoridad que el Señor me ha dado para edificación y no para destrucción.

2 Corinthiens 13:10 French: Louis Segond (1910)
C'est pourquoi j'écris ces choses étant absent, afin que, présent, je n'aie pas à user de rigueur, selon l'autorité que le Seigneur m'a donnée pour l'édification et non pour la destruction.

2 Corinthiens 13:10 French: Darby
C'est pourquoi j'écris ces choses étant absent, afin que, quand je serai présent, je n'use pas de sévérité, selon l'autorité que le Seigneur m'a donnée pour l'édification et non pas pour la destruction.

2 Corinthiens 13:10 French: Martin (1744)
C'est pourquoi j'écris ces choses étant absent, afin que quand je serai présent, je n'use point de rigueur, selon la puissance que le Seigneur m'a donnée, pour l'édification, et non point pour la destruction.

2 Corinthiens 13:10 French: Ostervald (1744)
C'est pourquoi j'écris ces choses étant absent, afin que lorsque je serai présent, je n'aie pas à user de sévérité, selon l'autorité que le Seigneur m'a donnée pour édifier, et non pour détruire.

2 Korinther 13:10 German: Luther (1912)
Derhalben schreibe ich auch solches abwesend, auf daß ich nicht, wenn ich gegenwärtig bin, Schärfe brauchen müsse nach der Macht, welche mir der HERR, zu bessern und nicht zu verderben, gegeben hat.

2 Korinther 13:10 German: Luther (1545)
Derhalben ich auch solches abwesend schreibe, auf daß ich nicht, wenn ich gegenwärtig bin, Schärfe brauchen müsse nach der Macht, welche mir der HERR, zu bessern und nicht zu verderben, gegeben hat.

2 Korinther 13:10 German: Elberfelder (1871)
Deswegen schreibe ich dieses abwesend, auf daß ich anwesend nicht Strenge gebrauchen müsse, nach der Gewalt, (O. dem Recht) die der Herr mir gegeben hat zur Auferbauung und nicht zur Zerstörung.

歌 林 多 後 書 13:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
所 以 , 我 不 在 你 們 那 裡 的 時 候 , 把 這 話 寫 給 你 們 , 好 叫 我 見 你 們 的 時 候 , 不 用 照 主 所 給 我 的 權 柄 嚴 厲 的 待 你 們 ; 這 權 柄 原 是 為 造 就 人 , 並 不 是 為 敗 壞 人 。

歌 林 多 後 書 13:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
所 以 , 我 不 在 你 们 那 里 的 时 候 , 把 这 话 写 给 你 们 , 好 叫 我 见 你 们 的 时 候 , 不 用 照 主 所 给 我 的 权 柄 严 厉 的 待 你 们 ; 这 权 柄 原 是 为 造 就 人 , 并 不 是 为 败 坏 人 。

歌 林 多 後 書 13:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
因此,我趁着不在你们那里的时候,把这些话写给你们,到我来了,就不必凭着主所给我的权柄严厉地对待你们。这权柄不是要拆毁你们,而是要建立你们。

歌 林 多 後 書 13:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
因此,我趁著不在你們那裡的時候,把這些話寫給你們,到我來了,就不必憑著主所給我的權柄嚴厲地對待你們。這權柄不是要拆毀你們,而是要建立你們。
Therefore __ I write these things being absent lest being present I should use sharpness according to the power which the Lord hath given me to edification and not to destruction


δια  preposition
dia  dee-ah':  through (in very wide applications, local, causal, or occasional)
τουτο  demonstrative pronoun - accusative singular neuter
touto  too'-to:  that thing -- here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(-fore).
ταυτα  demonstrative pronoun - accusative plural neuter
tauta  tow'-tah:  these things -- + afterward, follow, + hereafter, him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus.
απων  verb - present participle - nominative singular masculine
apeimi  ap'-i-mee:  to be away -- be absent.
γραφω  verb - present active indicative - first person singular
grapho  graf'-o:  to grave, especially to write; figuratively, to describe -- describe, write(-ing, -ten).
ινα  conjunction
hina  hin'-ah:  in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to.
παρων  verb - present participle - nominative singular masculine
pareimi  par'-i-mee:  to be near, i.e. at hand; neuter present participle (singular) time being, or (plural) property -- come, have, be here, + lack, (be here) present.
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
αποτομως  adverb
apotomos  ap-ot-om'-oce:  abruptly, i.e. peremptorily -- sharply(-ness).
χρησωμαι  verb - aorist middle deponent subjunctive - first person singular
chraomai  khrah'-om-ahee:  to furnish what is needed; (give an oracle, graze (touch slightly), light upon, etc.), i.e. (by implication) to employ or (by extension) to act towards one in a given manner
κατα  preposition
kata  kat-ah':  (prepositionally) down (in place or time), in varied relations
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εξουσιαν  noun - accusative singular feminine
exousia  ex-oo-see'-ah:  privilege, i.e. (subjectively) force, capacity, competency, freedom, or (objectively) mastery, delegated influence -- authority, jurisdiction, liberty, power, right, strength.
ην  relative pronoun - accusative singular feminine
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
εδωκεν  verb - aorist active indicative - third person singular
didomi  did'-o-mee:  to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection)
μοι  personal pronoun - first person dative singular
moi  moy:  to me -- I, me, mine, my.
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
κυριος  noun - nominative singular masculine
kurios  koo'-ree-os:  supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
οικοδομην  noun - accusative singular feminine
oikodome  oy-kod-om-ay':  architecture, i.e. (concretely) a structure; figuratively, confirmation -- building, edify(-ication, -ing).
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ουκ  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
καθαιρεσιν  noun - accusative singular feminine
kathairesis  kath-ah'-ee-res-is:  demolition; figuratively, extinction -- destruction, pulling down.

2 Corinthians 13:10 Multilingual Bible

2 Corinthiens 13:10 French

2 Corintios 13:10 Biblia Paralela

歌 林 多 後 書 13:10 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Absent
Act
Authority
Building
Cause
Deal
Destruction
Edification
Harsh
Measures
Need
Order
Overthrowing
Power
Present
Reason
Severe
Severely
Severity
Sharp
Sharply
Sharpness
Tearing
Treat
Use
Write

Absent
Accordance
Account
Act
Authority
Building
Casting
Cause
Deal
Destruction
Edification
Exercise
Harsh
Lest
Measures
Order
Overthrowing
Power
Present
Pulling
Reason
Severe
Severely
Severity
Sharp
Sharply
Sharpness
Tearing
Thus
Treat
Writing

Absent
Accordance
Account
Act
Authority
Building
Casting
Cause
Deal
Destruction
Edification
Exercise
Harsh
Lest
Measures
Order
Overthrowing
Power
Present
Pulling
Reason
Severe
Severely
Severity
Sharp
Sharply
Sharpness
Tearing
Thus
Treat
Writing