<< 2 Corinthians 13:1 >>
 |
New American Standard Bible (©1995) This is the third time I am coming to you. EVERY FACT IS TO BE CONFIRMED BY THE TESTIMONY OF TWO OR THREE WITNESSES.King James Bible This is the third time I am coming to you. In the mouth of two or three witnesses shall every word be established.  Charge Confirmed Established Evidence Fact Intended Matter Mouth Saying Sustained Testimony Third Visit Witnesses
 Charge Confirmed Established Evidence Fact Intended Matter Mouth Sustained Testimony Third Three Time Visit Witnesses Word
 Charge Confirmed Established Evidence Fact Intended Matter Mouth Sustained Testimony Third Three Time Visit Witnesses WordAmerican King James Version This is the third time I am coming to you. In the mouth of two or three witnesses shall every word be established. American Standard Version This is the third time I am coming to you. At the mouth of two witnesses or three shall every word established. Bible in Basic English This is the third time that I am coming to you. From the mouth of two or three witnesses will every word be made certain. Douay-Rheims Bible Behold, this is the third time I am coming to you: In the mouth of two or three witnesses shall every word stand. Darby Bible Translation This third time I am coming to you. In the mouth of two or three witnesses shall every matter be established. English Revised Version This is the third time I am coming to you. At the mouth of two witnesses or three shall every word be established. Webster's Bible Translation This is the third time I am coming to you: By the mouth of two or three witnesses shall every word be established. World English Bible This is the third time I am coming to you. "At the mouth of two or three witnesses shall every word be established." Young's Literal Translation This third time do I come unto you; on the mouth of two witnesses or three shall every saying be established;
2 Corintios 13:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Esta es la tercera vez que voy a vosotros. POR EL TESTIMONIO DE DOS O TRES TESTIGOS SE JUZGARAN TODOS LOS ASUNTOS. 2 Corintios 13:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Esta es la tercera vez que voy a visitarlos. POR EL TESTIMONIO DE DOS O TRES TESTIGOS SE JUZGARAN TODOS LOS ASUNTOS. 2 Corintios 13:1 Spanish: Reina Valera (1909) ESTA tercera vez voy á vosotros. En la boca de dos ó de tres testigos consistirá todo negocio. 2 Corintios 13:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Esta tercera vez voy a vosotros. En la boca de dos o de tres testigos consistirá toda palabra. 2 Corintios 13:1 Spanish: Modern Ésta es la tercera vez que voy a vosotros. Por la boca de dos o tres testigos se decidirá todo asunto. 2 Corinthiens 13:1 French: Louis Segond (1910) Je vais chez vous pour la troisième fois. Toute affaire se réglera sur la déclaration de deux ou de trois témoins. 2 Corinthiens 13:1 French: Darby C'est ici la troisième fois que je viens à vous: par la bouche de deux ou de trois témoins toute affaire sera établie. 2 Corinthiens 13:1 French: Martin (1744) C'est ici la troisième fois que je viens à vous : en la bouche de deux ou de trois témoins toute parole sera confirmée. 2 Corinthiens 13:1 French: Ostervald (1744) Voici la troisième fois que je vais vers vous. Sur la parole de deux ou trois témoins toute affaire sera décidée. 2 Korinther 13:1 German: Luther (1912) Komme ich zum drittenmal zu euch, so soll in zweier oder dreier Zeugen Mund bestehen allerlei Sache. 2 Korinther 13:1 German: Luther (1545) Komme ich zum drittenmal zu euch, so soll in zweier oder dreier Zeugen Munde bestehen allerlei Sache. 2 Korinther 13:1 German: Elberfelder (1871) Dieses dritte Mal komme ich zu euch: aus zweier oder dreier Zeugen Mund wird jede Sache (O. jeder Ausspruch) bestätigt werden. (Vergl. 5. Mose 19,15) 歌 林 多 後 書 13:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 這 是 我 第 三 次 要 到 你 們 那 裡 去 。 憑 兩 三 個 人 的 口 作 見 證 , 句 句 都 要 定 準 。 歌 林 多 後 書 13:1 Chinese Bible: Union (Simplified) 这 是 我 第 三 次 要 到 你 们 那 里 去 。 凭 两 三 个 人 的 口 作 见 证 , 句 句 都 要 定 准 。 歌 林 多 後 書 13:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) 劝勉和祝福 歌 林 多 後 書 13:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) 勸勉和祝福這是我第三次到你們那裡去,各樣事情必須憑兩三個證人的口,才能確定。 |  τριτον adjective - accusative singular neuter tritos tree'-tos: third; neuter (as noun) a third part, or (as adverb) a (or the) third time, thirdly -- third(-ly). τουτο demonstrative pronoun - accusative singular neuter touto too'-to: that thing -- here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(-fore). ερχομαι verb - present middle or passive deponent indicative - first person singular erchomai er'-khom-ahee: accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set. προς preposition pros pros: a preposition of direction; forward to, i.e. toward υμας personal pronoun - second person accusative plural humas hoo-mas': you (as the objective of a verb or preposition) -- ye, you (+ -ward), your (+ own). επι preposition epi ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. στοματος noun - genitive singular neuter stoma stom'-a: edge, face, mouth. δυο numeral (adjective) duo doo'-o: two -- both, twain, two. μαρτυρων noun - genitive plural masculine martus mar'-toos: a witness; by analogy, a martyr -- martyr, record, witness. και conjunction kai kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words τριων adjective - genitive plural masculine treis trice: three -- three. σταθησεται verb - future passive indicative - third person singular histemi his'-tay-mee: to stand (transitively or intransitively), used in various applications παν adjective - nominative singular neuter pas pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole ρημα noun - nominative singular neuter rhema hray'-mah: an utterance (individually, collectively or specially); by implication, a matter or topic (especially of narration, command or dispute); with a negative naught whateverΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 13:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Τρίτον τοῦτο ἔρχομαι πρὸς ὑμᾶς· ἐπὶ στόματος δύο μαρτύρων καὶ τριῶν σταθήσεται πᾶν ῥῆμα. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 13:1 Greek NT: Greek Orthodox Church Τρίτον τοῦτο ἔρχομαι πρὸς ὑμᾶς· ἐπὶ στόματος δύο μαρτύρων καὶ τριῶν σταθήσεται πᾶν ῥῆμα. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 13:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Τρίτον τοῦτο ἔρχομαι πρὸς ὑμᾶς· ἐπὶ στόματος δύο μαρτύρων καὶ τριῶν σταθήσεται πᾶν ῥῆμα ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 13:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Τρίτον τοῦτο ἔρχομαι πρὸς ὑμᾶς· ἐπὶ στόματος δύο μαρτύρων καὶ τριῶν σταθήσεται πᾶν ῥῆμα. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 13:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. τριτον τουτο ερχομαι προς υμας επι στοματος δυο μαρτυρων και τριων σταθησεται παν ρημα ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 13:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) τριτον τουτο ερχομαι προς υμας επι στοματος δυο μαρτυρων και τριων σταθησεται παν ρημα ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 13:1 Greek NT: Textus Receptus (1550) τριτον τουτο ερχομαι προς υμας επι στοματος δυο μαρτυρων και τριων σταθησεται παν ρημα ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 13:1 Greek NT: Textus Receptus (1894) τριτον τουτο ερχομαι προς υμας επι στοματος δυο μαρτυρων και τριων σταθησεται παν ρημα ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 13:1 Greek NT: Westcott/Hort τριτον τουτο ερχομαι προς υμας επι στοματος δυο μαρτυρων και τριων σταθησεται παν ρημαApocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ecce tertio hoc venio ad vos in ore duorum vel trium testium stabit omne verbum New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.Alphabetical: am be by coming confirmed established Every fact I is matter must my of or testimony the third This three time to two visit will witnesses you 2 Corinthians 13:1 Multilingual Bible ScriptureText.com Multilingual Bible
 |
|