2 Corinthians 13:2

Absent
Already
Beforehand
Cling
Earlier
Foretell
Forewarned
Heretofore
Indeed
Others
Present
Repeat
Rest
Second
Sinned
Sins
Spare
Time
Visit
Warn
Warned
Warning
Write
Wrong

Absent
Advance
Anyone
Beforehand
Cling
Declared
Earlier
Foretell
Forewarn
Forewarned
Heretofore
Indeed
Past
Pity
Present
Previously
Repeat
Rest
Return
Sinned
Sins
Spare
Though
Visit
Warn
Warned
Warning
Wrong

Absent
Advance
Anyone
Beforehand
Cling
Declared
Earlier
Foretell
Forewarn
Forewarned
Heretofore
Indeed
Past
Pity
Present
Previously
Repeat
Rest
Return
Sinned
Sins
Spare
Though
Visit
Warn
Warned
Warning
Wrong
<< 2 Corinthians 13:2 >>
New American Standard Bible (©1995)
I have previously said when present the second time, and though now absent I say in advance to those who have sinned in the past and to all the rest as well, that if I come again I will not spare anyone,

King James Bible
I told you before, and foretell you, as if I were present, the second time; and being absent now I write to them which heretofore have sinned, and to all other, that, if I come again, I will not spare:

American King James Version
I told you before, and foretell you, as if I were present, the second time; and being absent now I write to them which heretofore have sinned, and to all other, that, if I come again, I will not spare:

American Standard Version
I have said beforehand, and I do say beforehand, as when I was present the second time, so now, being absent, to them that have sinned heretofore, and to all the rest, that, if I come again, I will not spare;

Douay-Rheims Bible
I have told before, and foretell, as present, and now absent, to them that sinned before, and to all the rest, that if I come again, I will not spare.

Darby Bible Translation
I have declared beforehand, and I say beforehand as present the second time, and now absent, to those that have sinned before, and to all the rest, that if I come again I will not spare.

English Revised Version
I have said beforehand, and I do say beforehand, as when I was present the second time, so now, being absent, to them that have sinned heretofore, and to all the rest, that, if I come again, I will not spare;

Webster's Bible Translation
I told you before, and foretell you, as if I were present, the second time; and being absent now I write to them who heretofore have sinned, and to all others, that, if I come again, I will not spare;

World English Bible
I have said beforehand, and I do say beforehand, as when I was present the second time, so now, being absent, I write to those who have sinned before now, and to all the rest, that, if I come again, I will not spare;

Young's Literal Translation
I have said before, and I say it before, as being present, the second time, and being absent, now, do I write to those having sinned before, and to all the rest, that if I come again, I will not spare,

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 13:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
προείρηκα καὶ προλέγω ὡς παρὼν τὸ δεύτερον καὶ ἀπὼν νῦν τοῖς προημαρτηκόσιν καὶ τοῖς λοιποῖς πᾶσιν, ὅτι ἐὰν ἔλθω εἰς τὸ πάλιν οὐ φείσομαι,

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 13:2 Greek NT: Greek Orthodox Church
προείρηκα καὶ προλέγω, ὡς παρὼν τὸ δεύτερον, καὶ ἀπὼν νῦν γράφω τοῖς προημαρτηκόσι καὶ τοῖς λοιποῖς πᾶσιν, ὅτι ἐὰν ἔλθω εἰς τὸ πάλιν οὐ φείσομαι,

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 13:2 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
προείρηκα καὶ προλέγω ὡς παρὼν τὸ δεύτερον καὶ ἀπὼν νῦν γράφω τοῖς προημαρτηκόσιν καὶ τοῖς λοιποῖς πᾶσιν ὅτι ἐὰν ἔλθω εἰς τὸ πάλιν οὐ φείσομαι

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 13:2 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
προείρηκα καὶ προλέγω, ὡς παρὼν τὸ δεύτερον καὶ ἀπὼν νῦν τοῖς προημαρτηκόσιν καὶ τοῖς λοιποῖς πᾶσιν, ὅτι ἐὰν ἔλθω εἰς τὸ πάλιν οὐ φείσομαι,

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 13:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
προειρηκα και προλεγω ως παρων το δευτερον και απων νυν τοις προημαρτηκοσιν και τοις λοιποις πασιν οτι εαν ελθω εις το παλιν ου φεισομαι

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 13:2 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
προειρηκα και προλεγω ως παρων το δευτερον και απων νυν γραφω τοις προημαρτηκοσιν και τοις λοιποις πασιν οτι εαν ελθω εις το παλιν ου φεισομαι

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 13:2 Greek NT: Textus Receptus (1550)
προειρηκα και προλεγω ως παρων το δευτερον και απων νυν γραφω τοις προημαρτηκοσιν και τοις λοιποις πασιν οτι εαν ελθω εις το παλιν ου φεισομαι

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 13:2 Greek NT: Textus Receptus (1894)
προειρηκα και προλεγω ως παρων το δευτερον και απων νυν γραφω τοις προημαρτηκοσιν και τοις λοιποις πασιν οτι εαν ελθω εις το παλιν ου φεισομαι

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 13:2 Greek NT: Westcott/Hort
προειρηκα και προλεγω ως παρων το δευτερον και απων νυν τοις προημαρτηκοσιν και τοις λοιποις πασιν οτι εαν ελθω εις το παλιν ου φεισομαι

2 Corinthians 13:2 Hebrew Bible
מקדם אמרתי בהיותי אצלכם בפעם השנית ומקדם אני אמר וכתב עתה ברחקי מכם לאשר חטאו לפני מזה ולכל הנשארים כי בשובי לבוא לא אחוס׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
praedixi et praedico ut praesens bis et nunc absens his qui ante peccaverunt et ceteris omnibus quoniam si venero iterum non parcam

2 Corintios 13:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Dije previamente, cuando estuve presente la segunda vez, y aunque ahora estoy ausente, lo digo de antemano a los que pecaron anteriormente y también a todos los demás, que si voy otra vez, no seré indulgente,

2 Corintios 13:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Dije previamente, cuando estuve presente la segunda vez, y aunque ahora estoy ausente, lo digo de antemano a los que pecaron anteriormente y también a todos los demás, que si voy otra vez no seré indulgente,

2 Corintios 13:2 Spanish: Reina Valera (1909)
He dicho antes, y ahora digo otra vez como presente, y ahora ausente lo escribo á los que antes pecaron, y á todos los demás, que si voy otra vez, no perdonaré;

2 Corintios 13:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Ya he dicho antes, y ahora digo otra vez como si fuera presente por segunda vez, y ahora ausente lo escribo a los que antes pecaron, y a todos los demás, que si voy otra vez, no perdonaré;

2 Corintios 13:2 Spanish: Modern
Lo he dicho antes, cuando estaba presente en mi segundo viaje; y ahora que estoy ausente, también lo repito a los que antes han pecado y a todos los demás: que si voy otra vez, no seré indulgente,

2 Corinthiens 13:2 French: Louis Segond (1910)
Lorsque j'étais présent pour la seconde fois, j'ai déjà dit, et aujourd'hui que je suis absent je dis encore d'avance à ceux qui ont péché précédemment et à tous les autres que, si je retourne chez vous, je n'userai d'aucun ménagement,

2 Corinthiens 13:2 French: Darby
J'ai déjà dit, et je dis à l'avance, comme si j'étais présent pour la seconde fois, et maintenant étant absent, à ceux qui ont péché auparavant et à tous les autres, que si je viens encore une fois, je n'épargnerai pas.

2 Corinthiens 13:2 French: Martin (1744)
Je l'ai déjà dit, et je le dis encore comme si j'étais présent pour la seconde fois, et maintenant étant absent, j'écris à ceux qui ont péché auparavant, et à tous les autres, que si je viens encore une fois, je n'épargnerai personne.

2 Corinthiens 13:2 French: Ostervald (1744)
J'ai déjà dit, et je le dis encore pour la seconde fois, comme si j'étais présent, et maintenant étant absent, je l'écris à ceux qui ont péché antérieurement, et à tous les autres, que si je reviens, je ne les ménagerai pas,

2 Korinther 13:2 German: Luther (1912)
Ich habe es euch zuvor gesagt und sage es euch zuvor, wie, als ich zum andernmal gegenwärtig war, so auch nun abwesend schreibe ich es denen, die zuvor gesündigt haben, und den andern allen: Wenn ich abermals komme, so will ich nicht schonen;

2 Korinther 13:2 German: Luther (1545)
Ich hab es euch zuvor gesagt und sage es euch zuvor als gegenwärtig zum andernmal und schreibe es nun im Abwesen denen, die zuvor gesündiget haben, und den andern allen: Wenn ich abermal komme, so will ich nicht schonen.

2 Korinther 13:2 German: Elberfelder (1871)
Ich habe zuvor gesagt und sage zuvor, als wie das zweite Mal anwesend und jetzt abwesend, denen, die zuvor gesündigt haben, und den übrigen allen, daß, wenn ich wiederum komme, ich nicht schonen werde.

歌 林 多 後 書 13:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 從 前 說 過 , 如 今 不 在 你 們 那 裡 又 說 , 正 如 我 第 二 次 見 你 們 的 時 候 所 說 的 一 樣 , 就 是 對 那 犯 了 罪 的 和 其 餘 的 人 說 : 我 若 再 來 , 必 不 寬 容 。

歌 林 多 後 書 13:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 从 前 说 过 , 如 今 不 在 你 们 那 里 又 说 , 正 如 我 第 二 次 见 你 们 的 时 候 所 说 的 一 样 , 就 是 对 那 犯 了 罪 的 和 其 馀 的 人 说 : 我 若 再 来 , 必 不 宽 容 。

歌 林 多 後 書 13:2 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我第二次到你们那里去的时候说过,现今不在你们那里,再预先对那些从前犯了罪的和其余的人说:我若再来,必不宽容,

歌 林 多 後 書 13:2 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我第二次到你們那裡去的時候說過,現今不在你們那裡,再預先對那些從前犯了罪的和其餘的人說:我若再來,必不寬容,
I told you before and foretell you as if I were present the second time and being absent now I write to them which heretofore have sinned and to all other that if I come again __ I will not spare


προειρηκα  verb - perfect active indicative - first person singular
proereo  pro-er-eh'-o:  to say already, predict -- foretell, say (speak, tell) before.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
προλεγω  verb - present active indicative - first person singular
prolego  prol-eg'-o:  to say beforehand, i.e. predict, forewarn -- foretell, tell before.
ως  adverb
hos  hoce:  which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows)
παρων  verb - present participle - nominative singular masculine
pareimi  par'-i-mee:  to be near, i.e. at hand; neuter present participle (singular) time being, or (plural) property -- come, have, be here, + lack, (be here) present.
το  definite article - nominative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δευτερον  adjective - nominative singular neuter
deuteros  dyoo'-ter-os:  (ordinal) second (in time, place, or rank; also adverb) -- afterward, again, second(-arily, time).
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
απων  verb - present participle - nominative singular masculine
apeimi  ap'-i-mee:  to be away -- be absent.
νυν  adverb
nun  noon:  now (as adverb of date, a transition or emphasis); also as noun or adjective present or immediate
γραφω  verb - present active indicative - first person singular
grapho  graf'-o:  to grave, especially to write; figuratively, to describe -- describe, write(-ing, -ten).
τοις  definite article - dative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
προημαρτηκοσιν  verb - perfect active participle - dative plural masculine
proamartano  pro-am-ar-tan'-o:  to sin previously (to conversion) -- sin already, heretofore sin.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
τοις  definite article - dative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
λοιποις  adjective - dative plural masculine
loipoy  loy-poy':  remaining ones -- other, which remain, remnant, residue, rest.
πασιν  adjective - dative plural masculine
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
εαν  conditional
ean  eh-an':  before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever).
ελθω  verb - second aorist active subjunctive - first person singular
erchomai  er'-khom-ahee:  accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
παλιν  adverb
palin  pal'-in:  (adverbially) anew, i.e. (of place) back, (of time) once more, or (conjunctionally) furthermore or on the other hand -- again.
ου  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
φεισομαι  verb - future middle deponent indicative - first person singular
pheidomai  fi'-dom-ahee:  to be chary of, i.e. (subjectively) to abstain or (objectively) to treat leniently -- forbear, spare.

2 Corinthians 13:2 Multilingual Bible

2 Corinthiens 13:2 French

2 Corintios 13:2 Biblia Paralela

歌 林 多 後 書 13:2 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Absent
Already
Beforehand
Cling
Earlier
Foretell
Forewarned
Heretofore
Indeed
Others
Present
Repeat
Rest
Second
Sinned
Sins
Spare
Time
Visit
Warn
Warned
Warning
Write
Wrong

Absent
Advance
Anyone
Beforehand
Cling
Declared
Earlier
Foretell
Forewarn
Forewarned
Heretofore
Indeed
Past
Pity
Present
Previously
Repeat
Rest
Return
Sinned
Sins
Spare
Though
Visit
Warn
Warned
Warning
Wrong

Absent
Advance
Anyone
Beforehand
Cling
Declared
Earlier
Foretell
Forewarn
Forewarned
Heretofore
Indeed
Past
Pity
Present
Previously
Repeat
Rest
Return
Sinned
Sins
Spare
Though
Visit
Warn
Warned
Warning
Wrong