2 Corinthians 12:12
<< 2 Corinthians 12:12 >>

New American Standard Bible (©1995)
The signs of a true apostle were performed among you with all perseverance, by signs and wonders and miracles.

King James Bible
Truly the signs of an apostle were wrought among you in all patience, in signs, and wonders, and mighty deeds.


TRUE Acts Apostle Characterize Deeds Displays Endurance Fortitude Indeed Marvels Mighty Miracles Patience Performed Perseverance Power Quiet Signs Strength Tokens Truly Unwearied Wonders Worked Works Wrought

Accompanied Acts Apostle Deeds Displays Endurance Fortitude Indeed Mark Marvels Mighty Miracles Patience Performed Perseverance Power Quiet Signs Strength Tokens True. Unwearied Wonders Worked Works Wrought

Accompanied Acts Apostle Deeds Displays Endurance Fortitude Indeed Mark Marvels Mighty Miracles Patience Performed Perseverance Power Quiet Signs Strength Tokens True. Unwearied Wonders Worked Works Wrought

American King James Version
Truly the signs of an apostle were worked among you in all patience, in signs, and wonders, and mighty deeds.

American Standard Version
Truly the signs of an apostle were wrought among you in all patience, by signs and wonders and mighty works.

Bible in Basic English
Truly the signs of an Apostle were done among you in quiet strength, with wonders and acts of power.

Douay-Rheims Bible
Yet the signs of my apostleship have been wrought on you, in all patience, in signs, and wonders, and mighty deeds.

Darby Bible Translation
The signs indeed of the apostle were wrought among you in all endurance, signs, and wonders, and works of power.

English Revised Version
Truly the signs of an apostle were wrought among you in all patience, by signs and wonders and mighty works.

Webster's Bible Translation
Truly the signs of an apostle were wrought among you in all patience, in signs, and wonders, and mighty deeds.

World English Bible
Truly the signs of an apostle were worked among you in all patience, in signs and wonders and mighty works.

Young's Literal Translation
The signs, indeed, of the apostle were wrought among you in all patience, in signs, and wonders, and mighty deeds,

2 Corintios 12:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Entre vosotros se operaron las señales de un verdadero apóstol, con toda perseverancia, por medio de señales, prodigios, y milagros.

2 Corintios 12:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Entre ustedes se operaron las señales (los milagros) de un verdadero apóstol, con toda perseverancia, por medio de señales, prodigios, y milagros.

2 Corintios 12:12 Spanish: Reina Valera (1909)
Con todo esto, las señales de apóstol han sido hechas entre vosotros en toda paciencia, en señales, y en prodigios, y en maravillas.

2 Corintios 12:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Con todo esto, las señales de apóstol han sido hechas entre vosotros en toda paciencia, en señales, y en prodigios, y en potencia.

2 Corintios 12:12 Spanish: Modern
Las señales de apóstol han sido realizadas entre vosotros con toda paciencia, con señales, prodigios y hechos poderosos.

2 Corinthiens 12:12 French: Louis Segond (1910)
Les preuves de mon apostolat ont éclaté au milieu de vous par une patience à toute épreuve, par des signes, des prodiges et des miracles.

2 Corinthiens 12:12 French: Darby
Certainement les signes d'un apôtre ont été opérés au milieu de vous avec toute patience, par signes, et des prodiges, et des miracles.

2 Corinthiens 12:12 French: Martin (1744)
Certainement les marques de mon Apostolat ont été efficaces parmi vous avec toute patience, par des signes, des prodiges et des miracles.

2 Corinthiens 12:12 French: Ostervald (1744)
Les preuves de mon apostolat ont éclaté parmi vous par une patience entière, par des prodiges, des merveilles et des miracles.

2 Korinther 12:12 German: Luther (1912)
Denn es sind ja eines Apostels Zeichen unter euch geschehen mit aller Geduld, mit Zeichen und mit Wundern und mit Taten.

2 Korinther 12:12 German: Luther (1545)
Denn es sind ja eines Apostels Zeichen unter euch geschehen mit aller Geduld; mit Zeichen und mit Wundern und mit Taten.

2 Korinther 12:12 German: Elberfelder (1871)
Die Zeichen des Apostels sind ja unter euch vollbracht worden in allem Ausharren, in Zeichen und Wundern und mächtigen Taten.

歌 林 多 後 書 12:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 在 你 們 中 間 , 用 百 般 的 忍 耐 , 藉 著 神 蹟 、 奇 事 、 異 能 , 顯 出 使 徒 的 憑 據 來 。

歌 林 多 後 書 12:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 在 你 们 中 间 , 用 百 般 的 忍 耐 , 藉 着 神 迹 、 奇 事 、 异 能 , 显 出 使 徒 的 凭 据 来 。

歌 林 多 後 書 12:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我在你们中间,以各种忍耐,用神迹、奇事和大能,作为使徒的凭据。

歌 林 多 後 書 12:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我在你們中間,以各種忍耐,用神蹟、奇事和大能,作為使徒的憑據。


τα  definite article - nominative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μεν  particle
men  men:  indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause (this one, the former, etc.)
σημεια  noun - nominative plural neuter
semeion  say-mi'-on:  an indication, especially ceremonially or supernaturally -- miracle, sign, token, wonder.
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αποστολου  noun - genitive singular masculine
apostolos  ap-os'-tol-os:  a delegate; specially, an ambassador of the Gospel; officially a commissioner of Christ (apostle) (with miraculous powers) -- apostle, messenger, he that is sent.
κατειργασθη  verb - aorist passive indicative - third person singular
katergazomai  kat-er-gad'-zom-ahee:  to work fully, i.e. accomplish; by implication, to finish, fashion -- cause, to (deed), perform, work (out).
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
υμιν  personal pronoun - second person dative plural
humin  hoo-min':  to (with or by) you -- ye, you, your(-selves).
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
παση  adjective - dative singular feminine
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
υπομονη  noun - dative singular feminine
hupomone  hoop-om-on-ay':  cheerful (or hopeful) endurance, constancy -- enduring, patience, patient continuance (waiting).
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
σημειοις  noun - dative plural neuter
semeion  say-mi'-on:  an indication, especially ceremonially or supernaturally -- miracle, sign, token, wonder.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
τερασιν  noun - dative plural neuter
teras  ter'-as:  a prodigy or omen -- wonder.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
δυναμεσιν  noun - dative plural feminine
dunamis  doo'-nam-is:  force; specially, miraculous power (usually by implication, a miracle itself)

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 12:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
τὰ μὲν σημεῖα τοῦ ἀποστόλου κατειργάσθη ἐν ὑμῖν ἐν πάσῃ ὑπομονῇ, σημείοις τε καὶ τέρασιν καὶ δυνάμεσιν.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 12:12 Greek NT: Greek Orthodox Church
τὰ μὲν σημεῖα τοῦ ἀποστόλου κατειργάσθην ἐν ὑμῖν ἐν πάσῃ ὑπομονῇ, ἐν σημείοις καὶ τέρασι καὶ δυνάμεσι.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 12:12 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
τὰ μὲν σημεῖα τοῦ ἀποστόλου κατειργάσθη ἐν ὑμῖν ἐν πάσῃ ὑπομονῇ ἐν σημείοις καὶ τέρασιν καὶ δυνάμεσιν

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 12:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
τὰ μὲν σημεῖα τοῦ ἀποστόλου κατειργάσθη ἐν ὑμῖν ἐν πάσῃ ὑπομονῇ σημείοις [τε] καὶ τέρασιν καὶ δυνάμεσιν.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 12:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
τα μεν σημεια του αποστολου κατειργασθη εν υμιν εν παση υπομονη σημειοις τε και τερασιν και δυναμεσιν

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 12:12 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
τα μεν σημεια του αποστολου κατειργασθη εν υμιν εν παση υπομονη εν σημειοις και τερασιν και δυναμεσιν

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 12:12 Greek NT: Textus Receptus (1550)
τα μεν σημεια του αποστολου κατειργασθη εν υμιν εν παση υπομονη εν σημειοις και τερασιν και δυναμεσιν

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 12:12 Greek NT: Textus Receptus (1894)
τα μεν σημεια του αποστολου κατειργασθη εν υμιν εν παση υπομονη εν σημειοις και τερασιν και δυναμεσιν

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 12:12 Greek NT: Westcott/Hort
τα μεν σημεια του αποστολου κατειργασθη εν υμιν εν παση υπομονη σημειοις [τε] και τερασιν και δυναμεσιν

2 Corinthians 12:12 Hebrew Bible
הן אתות השליח נעשו בקרבכם בכל סבלנות באתות ובמופתים ובגבורות׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
signa tamen apostoli facta sunt super vos in omni patientia signis et prodigiis et virtutibus

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

Alphabetical: a all among an and apostle by done great mark miracles of performed perseverance signs that The things were with wonders you

2 Corinthians 12:12 Multilingual Bible

ScriptureText.com Multilingual Bible