<< 2 Corinthians 12:12 >>
 |
New American Standard Bible (©1995) The signs of a true apostle were performed among you with all perseverance, by signs and wonders and miracles.King James Bible Truly the signs of an apostle were wrought among you in all patience, in signs, and wonders, and mighty deeds.  TRUE Acts Apostle Characterize Deeds Displays Endurance Fortitude Indeed Marvels Mighty Miracles Patience Performed Perseverance Power Quiet Signs Strength Tokens Truly Unwearied Wonders Worked Works Wrought
 Accompanied Acts Apostle Deeds Displays Endurance Fortitude Indeed Mark Marvels Mighty Miracles Patience Performed Perseverance Power Quiet Signs Strength Tokens True. Unwearied Wonders Worked Works Wrought
 Accompanied Acts Apostle Deeds Displays Endurance Fortitude Indeed Mark Marvels Mighty Miracles Patience Performed Perseverance Power Quiet Signs Strength Tokens True. Unwearied Wonders Worked Works WroughtAmerican King James Version Truly the signs of an apostle were worked among you in all patience, in signs, and wonders, and mighty deeds. American Standard Version Truly the signs of an apostle were wrought among you in all patience, by signs and wonders and mighty works. Bible in Basic English Truly the signs of an Apostle were done among you in quiet strength, with wonders and acts of power. Douay-Rheims Bible Yet the signs of my apostleship have been wrought on you, in all patience, in signs, and wonders, and mighty deeds. Darby Bible Translation The signs indeed of the apostle were wrought among you in all endurance, signs, and wonders, and works of power. English Revised Version Truly the signs of an apostle were wrought among you in all patience, by signs and wonders and mighty works. Webster's Bible Translation Truly the signs of an apostle were wrought among you in all patience, in signs, and wonders, and mighty deeds. World English Bible Truly the signs of an apostle were worked among you in all patience, in signs and wonders and mighty works. Young's Literal Translation The signs, indeed, of the apostle were wrought among you in all patience, in signs, and wonders, and mighty deeds,
2 Corintios 12:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entre vosotros se operaron las señales de un verdadero apóstol, con toda perseverancia, por medio de señales, prodigios, y milagros. 2 Corintios 12:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entre ustedes se operaron las señales (los milagros) de un verdadero apóstol, con toda perseverancia, por medio de señales, prodigios, y milagros. 2 Corintios 12:12 Spanish: Reina Valera (1909) Con todo esto, las señales de apóstol han sido hechas entre vosotros en toda paciencia, en señales, y en prodigios, y en maravillas. 2 Corintios 12:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Con todo esto, las señales de apóstol han sido hechas entre vosotros en toda paciencia, en señales, y en prodigios, y en potencia. 2 Corintios 12:12 Spanish: Modern Las señales de apóstol han sido realizadas entre vosotros con toda paciencia, con señales, prodigios y hechos poderosos. 2 Corinthiens 12:12 French: Louis Segond (1910) Les preuves de mon apostolat ont éclaté au milieu de vous par une patience à toute épreuve, par des signes, des prodiges et des miracles. 2 Corinthiens 12:12 French: Darby Certainement les signes d'un apôtre ont été opérés au milieu de vous avec toute patience, par signes, et des prodiges, et des miracles. 2 Corinthiens 12:12 French: Martin (1744) Certainement les marques de mon Apostolat ont été efficaces parmi vous avec toute patience, par des signes, des prodiges et des miracles. 2 Corinthiens 12:12 French: Ostervald (1744) Les preuves de mon apostolat ont éclaté parmi vous par une patience entière, par des prodiges, des merveilles et des miracles. 2 Korinther 12:12 German: Luther (1912) Denn es sind ja eines Apostels Zeichen unter euch geschehen mit aller Geduld, mit Zeichen und mit Wundern und mit Taten. 2 Korinther 12:12 German: Luther (1545) Denn es sind ja eines Apostels Zeichen unter euch geschehen mit aller Geduld; mit Zeichen und mit Wundern und mit Taten. 2 Korinther 12:12 German: Elberfelder (1871) Die Zeichen des Apostels sind ja unter euch vollbracht worden in allem Ausharren, in Zeichen und Wundern und mächtigen Taten. 歌 林 多 後 書 12:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 在 你 們 中 間 , 用 百 般 的 忍 耐 , 藉 著 神 蹟 、 奇 事 、 異 能 , 顯 出 使 徒 的 憑 據 來 。 歌 林 多 後 書 12:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 在 你 们 中 间 , 用 百 般 的 忍 耐 , 藉 着 神 迹 、 奇 事 、 异 能 , 显 出 使 徒 的 凭 据 来 。 歌 林 多 後 書 12:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我在你们中间,以各种忍耐,用神迹、奇事和大能,作为使徒的凭据。 歌 林 多 後 書 12:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我在你們中間,以各種忍耐,用神蹟、奇事和大能,作為使徒的憑據。 |  τα definite article - nominative plural neuter ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μεν particle men men: indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause (this one, the former, etc.) σημεια noun - nominative plural neuter semeion say-mi'-on: an indication, especially ceremonially or supernaturally -- miracle, sign, token, wonder. του definite article - genitive singular masculine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αποστολου noun - genitive singular masculine apostolos ap-os'-tol-os: a delegate; specially, an ambassador of the Gospel; officially a commissioner of Christ (apostle) (with miraculous powers) -- apostle, messenger, he that is sent. κατειργασθη verb - aorist passive indicative - third person singular katergazomai kat-er-gad'-zom-ahee: to work fully, i.e. accomplish; by implication, to finish, fashion -- cause, to (deed), perform, work (out). εν preposition en en: in, at, (up-)on, by, etc. υμιν personal pronoun - second person dative plural humin hoo-min': to (with or by) you -- ye, you, your(-selves). εν preposition en en: in, at, (up-)on, by, etc. παση adjective - dative singular feminine pas pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole υπομονη noun - dative singular feminine hupomone hoop-om-on-ay': cheerful (or hopeful) endurance, constancy -- enduring, patience, patient continuance (waiting). εν preposition en en: in, at, (up-)on, by, etc. σημειοις noun - dative plural neuter semeion say-mi'-on: an indication, especially ceremonially or supernaturally -- miracle, sign, token, wonder. και conjunction kai kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words τερασιν noun - dative plural neuter teras ter'-as: a prodigy or omen -- wonder. και conjunction kai kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words δυναμεσιν noun - dative plural feminine dunamis doo'-nam-is: force; specially, miraculous power (usually by implication, a miracle itself)ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 12:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics τὰ μὲν σημεῖα τοῦ ἀποστόλου κατειργάσθη ἐν ὑμῖν ἐν πάσῃ ὑπομονῇ, σημείοις τε καὶ τέρασιν καὶ δυνάμεσιν. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 12:12 Greek NT: Greek Orthodox Church τὰ μὲν σημεῖα τοῦ ἀποστόλου κατειργάσθην ἐν ὑμῖν ἐν πάσῃ ὑπομονῇ, ἐν σημείοις καὶ τέρασι καὶ δυνάμεσι. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 12:12 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) τὰ μὲν σημεῖα τοῦ ἀποστόλου κατειργάσθη ἐν ὑμῖν ἐν πάσῃ ὑπομονῇ ἐν σημείοις καὶ τέρασιν καὶ δυνάμεσιν ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 12:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics τὰ μὲν σημεῖα τοῦ ἀποστόλου κατειργάσθη ἐν ὑμῖν ἐν πάσῃ ὑπομονῇ σημείοις [τε] καὶ τέρασιν καὶ δυνάμεσιν. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 12:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. τα μεν σημεια του αποστολου κατειργασθη εν υμιν εν παση υπομονη σημειοις τε και τερασιν και δυναμεσιν ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 12:12 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) τα μεν σημεια του αποστολου κατειργασθη εν υμιν εν παση υπομονη εν σημειοις και τερασιν και δυναμεσιν ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 12:12 Greek NT: Textus Receptus (1550) τα μεν σημεια του αποστολου κατειργασθη εν υμιν εν παση υπομονη εν σημειοις και τερασιν και δυναμεσιν ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 12:12 Greek NT: Textus Receptus (1894) τα μεν σημεια του αποστολου κατειργασθη εν υμιν εν παση υπομονη εν σημειοις και τερασιν και δυναμεσιν ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 12:12 Greek NT: Westcott/Hort τα μεν σημεια του αποστολου κατειργασθη εν υμιν εν παση υπομονη σημειοις [τε] και τερασιν και δυναμεσινApocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata signa tamen apostoli facta sunt super vos in omni patientia signis et prodigiis et virtutibus New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.Alphabetical: a all among an and apostle by done great mark miracles of performed perseverance signs that The things were with wonders you 2 Corinthians 12:12 Multilingual Bible ScriptureText.com Multilingual Bible
 |
|