
<< 1 Corinthians 12:29 >>
 |
Are all __ apostles are all __ prophets are all __ teachers are all __ workers of miracles μη particle - negative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. παντες adjective - nominative plural masculine pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole αποστολοι noun - nominative plural masculine apostolos  ap-os'-tol-os: a delegate; specially, an ambassador of the Gospel; officially a commissioner of Christ (apostle) (with miraculous powers) -- apostle, messenger, he that is sent. μη particle - negative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. παντες adjective - nominative plural masculine pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole προφηται noun - nominative plural masculine prophetes  prof-ay'-tace: a foreteller (prophet); by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet -- prophet. μη particle - negative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. παντες adjective - nominative plural masculine pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole διδασκαλοι noun - nominative plural masculine didaskalos  did-as'-kal-os: an instructor (genitive case or specially) -- doctor, master, teacher. μη particle - negative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. παντες adjective - nominative plural masculine pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole δυναμεις noun - nominative plural feminine dunamis  doo'-nam-is: force; specially, miraculous power (usually by implication, a miracle itself)
 New American Standard Bible (©1995) All are not apostles, are they? All are not prophets, are they? All are not teachers, are they? All are not workers of miracles, are they?King James Bible Are all apostles? are all prophets? are all teachers? are all workers of miracles? American King James Version Are all apostles? are all prophets? are all teachers? are all workers of miracles? American Standard Version Are all apostles? are all prophets? are all teachers? are all workers of miracles? Douay-Rheims Bible Are all apostles? Are all prophets? Are all doctors? Darby Bible Translation Are all apostles? are all prophets? are all teachers? are all in possession of miraculous powers? English Revised Version Are all apostles? are all prophets? are all teachers? are all workers of miracles? Webster's Bible Translation Are all apostles? are all prophets? are all teachers? are all workers of miracles? World English Bible Are all apostles? Are all prophets? Are all teachers? Are all miracle workers? Young's Literal Translation are all apostles? are all prophets? are all teachers? are all powers? ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:29 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics μὴ πάντες ἀπόστολοι; μὴ πάντες προφῆται; μὴ πάντες διδάσκαλοι; μὴ πάντες δυνάμεις; ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:29 Greek NT: Greek Orthodox Church μὴ πάντες ἀπόστολοι; μὴ πάντες προφῆται; μὴ πάντες διδάσκαλοι; μὴ πάντες δυνάμεις; ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:29 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) μὴ πάντες ἀπόστολοι μὴ πάντες προφῆται μὴ πάντες διδάσκαλοι μὴ πάντες δυνάμεις ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:29 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics μὴ πάντες ἀπόστολοι; μὴ πάντες προφῆται; μὴ πάντες διδάσκαλοι; μὴ πάντες δυνάμεις; ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:29 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. μη παντες αποστολοι μη παντες προφηται μη παντες διδασκαλοι μη παντες δυναμεις ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:29 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) μη παντες αποστολοι μη παντες προφηται μη παντες διδασκαλοι μη παντες δυναμεις ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:29 Greek NT: Textus Receptus (1550) μη παντες αποστολοι μη παντες προφηται μη παντες διδασκαλοι μη παντες δυναμεις ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:29 Greek NT: Textus Receptus (1894) μη παντες αποστολοι μη παντες προφηται μη παντες διδασκαλοι μη παντες δυναμεις ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:29 Greek NT: Westcott/Hort μη παντες αποστολοι μη παντες προφηται μη παντες διδασκαλοι μη παντες δυναμεις Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata numquid omnes apostoli numquid omnes prophetae numquid omnes doctores 1 Corintios 12:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ¿Acaso son todos apóstoles? ¿Acaso son todos profetas? ¿Acaso son todos maestros? ¿Acaso son todos obradores de milagros? 1 Corintios 12:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ¿Acaso son todos apóstoles? ¿Acaso son todos profetas? ¿Acaso son todos maestros? ¿Acaso son todos obradores de milagros? 1 Corintios 12:29 Spanish: Reina Valera (1909) ¿Son todos apóstoles? ¿son todos profetas? ¿todos doctores? ¿todos facultades? 1 Corintios 12:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ¿Son todos apóstoles? ¿Son todos profetas? ¿Todos maestros? ¿Todos facultades? 1 Corintios 12:29 Spanish: Modern ¿Acaso son todos apóstoles? ¿todos profetas? ¿todos maestros? ¿Acaso hacen todos milagros? 1 Corinthiens 12:29 French: Louis Segond (1910) Tous sont-ils apôtres? Tous sont-ils prophètes? Tous sont-ils docteurs? Tous ont-ils le don des miracles? 1 Corinthiens 12:29 French: Darby Tous sont-ils apôtres? Tous sont-ils prophètes? Tous sont-ils docteurs? 1 Corinthiens 12:29 French: Martin (1744) Tous sont-ils Apôtres? tous sont-ils Prophètes? tous sont-ils Docteurs? tous ont-ils le don des miracles? 1 Corinthiens 12:29 French: Ostervald (1744) Tous sont-ils apôtres? Tous sont-ils prophètes? Tous sont-ils docteurs? Tous opèrent-ils des miracles? 1 Korinther 12:29 German: Luther (1912) Sind sie alle Apostel? Sind sie alle Propheten? Sind sie alle Lehrer? Sind sie alle Wundertäter? 1 Korinther 12:29 German: Luther (1545) Sind sie alle Apostel? Sind sie alle Propheten? Sind sie alle Lehrer? Sind sie alle Wundertäter? 1 Korinther 12:29 German: Elberfelder (1871) Sind etwa alle Apostel? alle Propheten? alle Lehrer? haben alle Wunderkräfte? 歌 林 多 前 書 12:29 Chinese Bible: Union (Traditional) 豈 都 是 使 徒 麼 ? 豈 都 是 先 知 麼 ? 豈 都 是 教 師 麼 ? 豈 都 是 行 異 能 的 麼 ? 歌 林 多 前 書 12:29 Chinese Bible: Union (Simplified) 岂 都 是 使 徒 麽 ? 岂 都 是 先 知 麽 ? 岂 都 是 教 师 麽 ? 岂 都 是 行 异 能 的 麽 ? 歌 林 多 前 書 12:29 Chinese Bible: NCV (Simplified) 难道都是使徒吗?都是先知吗?都是教师吗?都是行神迹的吗? 歌 林 多 前 書 12:29 Chinese Bible: NCV (Traditional) 難道都是使徒嗎?都是先知嗎?都是教師嗎?都是行神蹟的嗎?  Apostles Miracle Miracles Miraculous Possession Power Powers Prophets Teachers Wonders Workers Working
 Apostles Miracle Miracles Miraculous Possession Power Powers Prophets Teachers Wonders Work Workers Working
 Apostles Miracle Miracles Miraculous Possession Power Powers Prophets Teachers Wonders Work Workers Working
1 Corinthians 12:29 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |