1 Corinthians 12:26

<< 1 Corinthians 12:26 >>
New American Standard Bible (©1995)
And if one member suffers, all the members suffer with it; if one member is honored, all the members rejoice with it.

King James Bible
And whether one member suffer, all the members suffer with it; or one member be honoured, all the members rejoice with it.

American King James Version
And whether one member suffer, all the members suffer with it; or one member be honored, all the members rejoice with it.

American Standard Version
And whether one member suffereth, all the members suffer with it; or one member is honored, all the members rejoice with it.

Douay-Rheims Bible
And if one member suffer any thing, all the members suffer with it; or if one member glory, all the members rejoice with it.

Darby Bible Translation
And if one member suffer, all the members suffer with it; and if one member be glorified, all the members rejoice with it.

English Revised Version
And whether one member suffereth, all the members suffer with it; or one member is honoured, all the members rejoice with it.

Webster's Bible Translation
And thus if one member suffers all the members suffer with it; or, if one member is honored, all the members rejoice with it.

World English Bible
When one member suffers, all the members suffer with it. Or when one member is honored, all the members rejoice with it.

Young's Literal Translation
and whether one member doth suffer, suffer with it do all the members, or one member is glorified, rejoice with it do all the members;

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ εἴτε πάσχει ἓν μέλος, συνπάσχει πάντα τὰ μέλη· εἴτε δοξάζεται μέλος, συνχαίρει πάντα τὰ μέλη.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:26 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ εἴτε πάσχει ἓν μέλος, συμπάσχει πάντα τὰ μέλη, εἴτε δοξάζεται ἓν μέλος, συγχαίρει πάντα τὰ μέλη.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:26 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ εἴτε πάσχει ἓν μέλος συμπάσχει πάντα τὰ μέλη· εἴτε δοξάζεται ἓν μέλος συγχαίρει πάντα τὰ μέλη

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:26 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ εἴτε πάσχει ἓν μέλος, συμπάσχει πάντα τὰ μέλη· εἴτε δοξάζεται μέλος, συγχαίρει πάντα τὰ μέλη.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και ειτε πασχει εν μελος συνπασχει παντα τα μελη ειτε δοξαζεται μελος συνχαιρει παντα τα μελη

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:26 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και ειτε πασχει εν μελος συμπασχει παντα τα μελη ειτε δοξαζεται εν μελος συγχαιρει παντα τα μελη

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:26 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και ειτε πασχει εν μελος συμπασχει παντα τα μελη ειτε δοξαζεται εν μελος συγχαιρει παντα τα μελη

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:26 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και ειτε πασχει εν μελος συμπασχει παντα τα μελη ειτε δοξαζεται εν μελος συγχαιρει παντα τα μελη

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:26 Greek NT: Westcott/Hort
και ειτε πασχει εν μελος συμπασχει παντα τα μελη ειτε δοξαζεται μελος συγχαιρει παντα τα μελη

1 Corinthians 12:26 Hebrew Bible
ואם יכאב אבר אחד יכאבו אתו כל האברים ואם יכבד אבד אחד ישמחו אתו כל האברים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et si quid patitur unum membrum conpatiuntur omnia membra sive gloriatur unum membrum congaudent omnia membra

1 Corintios 12:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y si un miembro sufre, todos los miembros sufren con él; y si un miembro es honrado, todos los miembros se regocijan con él.

1 Corintios 12:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Si un miembro sufre, todos los miembros sufren con él; y si un miembro es honrado, todos los miembros se regocijan con él.

1 Corintios 12:26 Spanish: Reina Valera (1909)
Por manera que si un miembro padece, todos los miembros á una se duelen; y si un miembro es honrado, todos los miembros á una se gozan.

1 Corintios 12:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
De tal manera que si un miembro padece, todos los miembros a una se duelan; y si un miembro es honrado, todos los miembros a una se gozan.

1 Corintios 12:26 Spanish: Modern
De manera que si un miembro padece, todos los miembros se conduelen con él; y si un miembro recibe honra, todos los miembros se gozan con él.

1 Corinthiens 12:26 French: Louis Segond (1910)
Et si un membre souffre, tous les membres souffrent avec lui; si un membre est honoré, tous les membres se réjouissent avec lui.

1 Corinthiens 12:26 French: Darby
Et si un membre souffre, tous les membres souffrent avec lui; si un membre est glorifié, tous les membres se réjouissent avec lui.

1 Corinthiens 12:26 French: Martin (1744)
Et soit que l'un des membres souffre quelque chose, tous les membres souffrent avec lui; ou soit que l'un des membres soit honoré, tous les membres ensemble s'en réjouissent.

1 Corinthiens 12:26 French: Ostervald (1744)
Aussi, lorsqu'un membre souffre, tous les membres souffrent avec lui; et lorsqu'un membre est honoré, tous les membres se réjouissent avec lui.

1 Korinther 12:26 German: Luther (1912)
Und so ein Glied leidet, so leiden alle Glieder mit; und so ein Glied wird herrlich gehalten, so freuen sich alle Glieder mit.

1 Korinther 12:26 German: Luther (1545)
Und so ein Glied leidet, so leiden alle Glieder mit; und so ein Glied wird herrlich gehalten, so freuen sich alle Glieder, mit.

1 Korinther 12:26 German: Elberfelder (1871)
Und wenn ein Glied leidet, so leiden alle Glieder mit; oder wenn ein Glied verherrlicht wird, so freuen sich alle Glieder mit.

歌 林 多 前 書 12:26 Chinese Bible: Union (Traditional)
若 一 個 肢 體 受 苦 , 所 有 的 肢 體 就 一 同 受 苦 ; 若 一 個 肢 體 得 榮 耀 , 所 有 的 肢 體 就 一 同 快 樂 。

歌 林 多 前 書 12:26 Chinese Bible: Union (Simplified)
若 一 个 肢 体 受 苦 , 所 有 的 肢 体 就 一 同 受 苦 ; 若 一 个 肢 体 得 荣 耀 , 所 有 的 肢 体 就 一 同 快 乐 。

歌 林 多 前 書 12:26 Chinese Bible: NCV (Simplified)
如果一个肢体受苦,所有的肢体就一同受苦;如果一个肢体得荣耀,所有的肢体就一同快乐。

歌 林 多 前 書 12:26 Chinese Bible: NCV (Traditional)
如果一個肢體受苦,所有的肢體就一同受苦;如果一個肢體得榮耀,所有的肢體就一同快樂。

And whether one member suffer all the members suffer with it or one member be honoured all the members rejoice with it
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ειτε  conjunction
eite  i'-teh:  if too -- if, or, whether.
πασχει  verb - present active indicative - third person singular
pascho  pas'-kho:  to experience a sensation or impression (usually painful) -- feel, passion, suffer, vex.
εν  adjective - nominative singular neuter
heis  hice:  one -- a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some.
μελος  noun - nominative singular neuter
melos  mel'-os:  a limb or part of the body -- member.
συμπασχει  verb - present active indicative - third person singular
sumpascho  soom-pas'-kho:  to experience pain jointly or of the same kind (specially, persecution; to sympathize) -- suffer with.
παντα  adjective - nominative plural neuter
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
τα  definite article - nominative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μελη  noun - nominative plural neuter
melos  mel'-os:  a limb or part of the body -- member.
ειτε  conjunction
eite  i'-teh:  if too -- if, or, whether.
δοξαζεται  verb - present passive indicative - third person singular
doxazo  dox-ad'-zo:  to render (or esteem) glorious (in a wide application) -- (make) glorify(-ious), full of (have) glory, honour, magnify.
εν  adjective - nominative singular neuter
heis  hice:  one -- a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some.
μελος  noun - nominative singular neuter
melos  mel'-os:  a limb or part of the body -- member.
συγχαιρει  verb - present active indicative - second person singular
sugchairo  soong-khah'-ee-ro:  to sympathize in gladness, congratulate -- rejoice in (with).
παντα  adjective - nominative plural neuter
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
τα  definite article - nominative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μελη  noun - nominative plural neuter
melos  mel'-os:  a limb or part of the body -- member.

Body Feeling Glad Glorified Honor Honored Honoured Joy Member Members Pain Receiving Rejoice Rejoices Shares Special Suffer Suffereth Suffering Suffers Thus Whether

Body Feeling Glad Glorified Honor Honored Honoured Joy Member Members Pain Part Parts Receiving Rejoice Rejoices Shares Special Suffer Suffering Suffers Together Whether

Body Feeling Glad Glorified Honor Honored Honoured Joy Member Members Pain Part Parts Receiving Rejoice Rejoices Shares Special Suffer Suffering Suffers Together Whether

1 Corinthians 12:26 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible