New American Standard Bible (©1995) But God gives it a body just as He wished, and to each of the seeds a body of its own.King James Bible But God giveth it a body as it hath pleased him, and to every seed his own body. American King James Version But God gives it a body as it has pleased him, and to every seed his own body. American Standard Version but God giveth it a body even as it pleased him, and to each seed a body of its own. Douay-Rheims Bible But God giveth it a body as he will: and to every seed its proper body. Darby Bible Translation and God gives to it a body as he has pleased, and to each of the seeds its own body. English Revised Version but God giveth it a body even as it pleased him, and to each seed a body of its own. Webster's Bible Translation But God giveth it a body as it hath pleased him, and to every seed its own body. World English Bible But God gives it a body even as it pleased him, and to each seed a body of its own. Young's Literal Translation and God doth give to it a body according as He willed, and to each of the seeds its proper body. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:38 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὁ δὲ θεὸς δίδωσιν αὐτῷ σῶμα καθὼς ἠθέλησεν, καὶ ἑκάστῳ τῶν σπερμάτων ἴδιον σῶμα. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:38 Greek NT: Greek Orthodox Church ὁ δὲ Θεὸς αὐτῷ δίδωσι σῶμα καθὼς ἠθέλησε, καὶ ἑκάστῳ τῶν σπερμάτων τὸ ἴδιον σῶμα. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:38 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὁ δὲ θεὸς αὐτῷ δίδωσιν σῶμα καθὼς ἠθέλησεν καὶ ἑκάστῳ τῶν σπερμάτων τὸ ἴδιον σῶμα ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:38 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὁ δὲ θεὸς δίδωσιν αὐτῷ σῶμα καθὼς ἠθέλησεν καὶ ἑκάστῳ τῶν σπερμάτων ἴδιον σῶμα. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:38 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ο δε θεος διδωσιν αυτω σωμα καθως ηθελησεν και εκαστω των σπερματων ιδιον σωμα ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:38 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ο δε θεος αυτω διδωσιν σωμα καθως ηθελησεν και εκαστω των σπερματων το ιδιον σωμα ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:38 Greek NT: Textus Receptus (1550) ο δε θεος αυτω διδωσιν σωμα καθως ηθελησεν και εκαστω των σπερματων το ιδιον σωμα ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:38 Greek NT: Textus Receptus (1894) ο δε θεος αυτω διδωσιν σωμα καθως ηθελησεν και εκαστω των σπερματων το ιδιον σωμα ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:38 Greek NT: Westcott/Hort ο δε θεος διδωσιν αυτω σωμα καθως ηθελησεν και εκαστω των σπερματων ιδιον σωμα Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata Deus autem dat illi corpus sicut voluit et unicuique seminum proprium corpus 1 Corintios 15:38 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pero Dios le da un cuerpo como El quiso, y a cada semilla su propio cuerpo. 1 Corintios 15:38 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pero Dios le da un cuerpo como El quiso, y a cada semilla su propio cuerpo. 1 Corintios 15:38 Spanish: Reina Valera (1909) Mas Dios le da el cuerpo como quiso, y á cada simiente su propio cuerpo. 1 Corintios 15:38 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) mas Dios le da el cuerpo como quiso, y a cada simiente su propio cuerpo. 1 Corintios 15:38 Spanish: Modern Pero Dios le da un cuerpo como quiere, a cada semilla su propio cuerpo. 1 Corinthiens 15:38 French: Louis Segond (1910) puis Dieu lui donne un corps comme il lui plaît, et à chaque semence il donne un corps qui lui est propre. 1 Corinthiens 15:38 French: Darby mais Dieu lui donne un corps comme il a voulu, et à chacune des semences son propre corps. 1 Corinthiens 15:38 French: Martin (1744) Mais Dieu lui donne le corps comme il veut, et à chacune des semences son propre corps. 1 Corinthiens 15:38 French: Ostervald (1744) Mais Dieu lui donne un corps comme il veut, et à chaque semence le corps qui lui est propre. 1 Korinther 15:38 German: Luther (1912) Gott aber gibt ihm einen Leib, wie er will, und einem jeglichen von den Samen seinen eigenen Leib. 1 Korinther 15:38 German: Luther (1545) Gott aber gibt ihm einen Leib, wie er will, und einem jeglichen von den Samen seinen eigenen Leib. 1 Korinther 15:38 German: Elberfelder (1871) Gott aber gibt ihm einen Leib, wie er gewollt hat, und einem jeden der Samen seinen eigenen Leib. 歌 林 多 前 書 15:38 Chinese Bible: Union (Traditional) 但 神 隨 自 己 的 意 思 給 他 一 個 形 體 , 並 叫 各 等 子 粒 各 有 自 己 的 形 體 。 歌 林 多 前 書 15:38 Chinese Bible: Union (Simplified) 但 神 随 自 己 的 意 思 给 他 一 个 形 体 , 并 叫 各 等 子 粒 各 有 自 己 的 形 体 。 歌 林 多 前 書 15:38 Chinese Bible: NCV (Simplified) 但 神随着自己的意思给它一个形体,给每一样种子各有自己的形体。 歌 林 多 前 書 15:38 Chinese Bible: NCV (Traditional) 但 神隨著自己的意思給它一個形體,給每一樣種子各有自己的形體。 But God giveth it a body as it hath pleased him and to every seed his own body ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). θεος noun - nominative singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). αυτω personal pronoun - dative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons διδωσιν verb - present active indicative - third person singular didomi  did'-o-mee: to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection) σωμα noun - accusative singular neuter soma  so'-mah: the body (as a sound whole), used in a very wide application, literally or figuratively -- bodily, body, slave. καθως adverb kathos  kath-oce': just (or inasmuch) as, that -- according to, (according, even) as, how, when. ηθελησεν verb - aorist active indicative - third person singular thelo  thel'-o: by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εκαστω adjective - dative singular neuter hekastos  hek'-as-tos: each or every -- any, both, each (one), every (man, one, woman), particularly. των definite article - genitive plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. σπερματων noun - genitive plural neuter sperma  sper'-mah: something sown, i.e. seed (including the male sperm); by implication, offspring; specially, a remnant (figuratively, as if kept over for planting) -- issue, seed. το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιδιον adjective - accusative singular neuter idios  id'-ee-os: pertaining to self, i.e. one's own; by implication, private or separate σωμα noun - accusative singular neuter soma  so'-mah: the body (as a sound whole), used in a very wide application, literally or figuratively -- bodily, body, slave.1 Corinthians 15:38 Multilingual Bible 1 Corinthiens 15:38 French 1 Corintios 15:38 Biblia Paralela 歌 林 多 前 書 15:38 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |