New American Standard Bible (©1995) Make sure that none of you suffers as a murderer, or thief, or evildoer, or a troublesome meddler;King James Bible But let none of you suffer as a murderer, or as a thief, or as an evildoer, or as a busybody in other men's matters.  Business Busybody Busy-body Criminal Doer Evil Evildoer Evil-doer Indeed Inspector Kind Matters Meddler Men's Mischief-maker Murderer None Over-interested Overseer People's Punishment Spy Suffer Suffers Sure Taker Thief Troublesome Undergo Wrongdoer
 Business Busybody Criminal Doer Evil Evildoer Evil-Doer Indeed Inspector Kind Life Matters Mischief-Maker Murderer People's Punishment Spy Suffer Suffers Sure Taker Thief Troublesome Undergo Wrongdoer
 Business Busybody Criminal Doer Evil Evildoer Evil-Doer Indeed Inspector Kind Life Matters Mischief-Maker Murderer People's Punishment Spy Suffer Suffers Sure Taker Thief Troublesome Undergo WrongdoerAmerican King James Version But let none of you suffer as a murderer, or as a thief, or as an evildoer, or as a busybody in other men's matters. American Standard Version For let none of you suffer as a murderer, or a thief, or an evil-doer, or as a meddler in other men's matters: Bible in Basic English Let no one among you undergo punishment as a taker of life, or as a thief, or as an evil-doer, or as one who is over-interested in other men's business; Douay-Rheims Bible But let none of you suffer as a murderer, or a thief, or a railer, or a coveter of other men's things. Darby Bible Translation Let none of you suffer indeed as murderer, or thief, or evildoer, or as overseer of other people's matters; English Revised Version For let none of you suffer as a murderer, or a thief, or an evil-doer, or as a meddler in other men's matters: Webster's Bible Translation But let none of you suffer as a murderer, or as a thief, or as an evil-doer, or as a busy-body in other men's matters. World English Bible For let none of you suffer as a murderer, or a thief, or an evil doer, or a meddler in other men's matters. Young's Literal Translation for let none of you suffer as a murderer, or thief, or evil-doer, or as an inspector into other men's matters;
1 Pedro 4:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Que de ninguna manera sufra alguno de vosotros como homicida, o ladrón, o malhechor, o por entrometido. 1 Pedro 4:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Que de ninguna manera sufra alguien de ustedes como asesino, o ladrón, o malhechor, o por entrometido. 1 Pedro 4:15 Spanish: Reina Valera (1909) Así que, ninguno de vosotros padezca como homicida, ó ladrón, ó malhechor, ó por meterse en negocios ajenos. 1 Pedro 4:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Así que, ninguno de vosotros padezca como homicida, o ladrón, o malhechor, o codicioso de los bienes ajenos. 1 Pedro 4:15 Spanish: Modern Así que, ninguno de vosotros padezca como homicida, o ladrón, o malhechor, o por entrometerse en asuntos ajenos. 1 Pierre 4:15 French: Louis Segond (1910) Que nul de vous, en effet, ne souffre comme meurtrier, ou voleur, ou malfaiteur, ou comme s'ingérant dans les affaires d'autrui. 1 Pierre 4:15 French: Darby Mais que nul de vous ne souffre comme meurtrier ou voleur, ou comme faisant le mal, ou s'ingérant dans les affaires d'autrui; 1 Pierre 4:15 French: Martin (1744) Que nul de vous ne souffre comme meurtrier, ou larron, ou malfaiteur, ou curieux des affaires d'autrui. 1 Pierre 4:15 French: Ostervald (1744) Que nul de vous ne souffre comme meurtrier, ou larron, ou malfaiteur, ou comme s'ingérant dans les affaires d'autrui. 1 Petrus 4:15 German: Luther (1912) Niemand aber unter euch leide als ein Mörder oder Dieb oder Übeltäter oder der in ein fremdes Amt greift. 1 Petrus 4:15 German: Luther (1545) Niemand aber unter euch leide als ein Mörder oder Dieb oder Übeltäter oder der in ein fremd Amt greifet. 1 Petrus 4:15 German: Elberfelder (1871) Daß doch niemand von euch leide als Mörder oder Dieb oder Übeltäter, oder als einer, der sich in fremde Sachen mischt; 彼 得 前 書 4:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 們 中 間 卻 不 可 有 人 因 為 殺 人 、 偷 竊 、 作 惡 、 好 管 閒 事 而 受 苦 。 彼 得 前 書 4:15 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 们 中 间 却 不 可 有 人 因 为 杀 人 、 偷 窃 、 作 恶 、 好 管 ? 事 而 受 苦 。 彼 得 前 書 4:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你们中间不可有人因为杀人、或偷窃、或行恶、或好管闲事而受苦。 彼 得 前 書 4:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你們中間不可有人因為殺人、或偷竊、或行惡、或好管閒事而受苦。 |  μη particle - nominative me may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. γαρ conjunction gar gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) τις indefinite pronoun - nominative singular masculine tis tis: some or any person or object υμων personal pronoun - second person genitive plural humon hoo-mone': of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves). πασχετω verb - present active middle - third person singular pascho pas'-kho: to experience a sensation or impression (usually painful) -- feel, passion, suffer, vex. ως adverb hos hoce: which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows) φονευς noun - nominative singular masculine phoneus fon-yooce': a murderer -- murderer. η particle e ay: disjunctive, or; comparative, than -- and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. κλεπτης noun - nominative singular masculine kleptes klep'-tace: a stealer -- thief. η particle e ay: disjunctive, or; comparative, than -- and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. κακοποιος adjective - nominative singular masculine kakopoios kak-op-oy-os': a bad-doer; (specially), a criminal -- evil-doer, malefactor. η particle e ay: disjunctive, or; comparative, than -- and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. ως adverb hos hoce: which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows) αλλοτριοεπισκοπος noun - nominative singular masculine allotriepiskopos al-lot-ree-ep-is'-kop-os: overseeing others' affairs, i.e. a meddler (specially, in Gentile customs) -- busybody in other men's matters.ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 4:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics μή γάρ τὶς ὑμεῖς πάσχω ὡς φονεύς ἤ κλέπτης ἤ κακοποιός ἤ ὡς ἀλλοτριεπίσκοπος ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 4:15 Greek NT: Greek Orthodox Church μὴ γάρ τις ὑμῶν πασχέτω ὡς φονεὺς ἢ κλέπτης ἢ κακοποιὸς ἢ ὡς ἀλλοτριοεπίσκοπος· ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 4:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) μὴ γάρ τις ὑμῶν πασχέτω ὡς φονεὺς ἢ κλέπτης ἢ κακοποιὸς ἢ ὡς ἀλλοτριοεπίσκοπος· ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 4:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics μὴ γάρ τις ὑμῶν πασχέτω ὡς φονεὺς ἢ κλέπτης ἢ κακοποιὸς ἢ ὡς ἀλλοτριεπίσκοπος· ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 4:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. μη γαρ τις υμων πασχετω ως φονευς η κλεπτης η κακοποιος η ως αλλοτριεπισκοπος ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 4:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) μη γαρ τις υμων πασχετω ως φονευς η κλεπτης η κακοποιος η ως αλλοτριοεπισκοπος ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 4:15 Greek NT: Textus Receptus (1550) μη γαρ τις υμων πασχετω ως φονευς η κλεπτης η κακοποιος η ως αλλοτριοεπισκοπος ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 4:15 Greek NT: Textus Receptus (1894) μη γαρ τις υμων πασχετω ως φονευς η κλεπτης η κακοποιος η ως αλλοτριοεπισκοπος ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 4:15 Greek NT: Westcott/Hort μη γαρ τις υμων πασχετω ως φονευς η κλεπτης η κακοποιος η ως αλλοτριεπισκοποςApocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata nemo enim vestrum patiatur quasi homicida aut fur aut maledicus aut alienorum appetitor New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.Alphabetical: a any as be criminal even evildoer If it kind Make meddler murderer none not of or other should suffer suffers sure that thief troublesome you 1 Peter 4:15 Multilingual Bible ScriptureText.com Multilingual Bible
 |
|