1 Thessalonians 5:4

Catch
Dark
Darkness
Daylight
Overtake
Surprise
Thief

Aren't
Brethren
Brothers
Catch
Dark
Darkness
Daylight
Overtake
Surprise
Thief

Aren't
Brethren
Brothers
Catch
Dark
Darkness
Daylight
Overtake
Surprise
Thief
<< 1 Thessalonians 5:4 >>
New American Standard Bible (©1995)
But you, brethren, are not in darkness, that the day would overtake you like a thief;

King James Bible
But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief.

American King James Version
But you, brothers, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief.

American Standard Version
But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief:

Douay-Rheims Bible
But you, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief.

Darby Bible Translation
But ye, brethren, are not in darkness, that the day should overtake you as a thief:

English Revised Version
But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief:

Webster's Bible Translation
But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief.

World English Bible
But you, brothers, aren't in darkness, that the day should overtake you like a thief.

Young's Literal Translation
and ye, brethren, are not in darkness, that the day may catch you as a thief;

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὑμεῖς δέ ἀδελφός οὐ εἰμί ἐν σκότος ἵνα ὁ ἡμέρα ὑμεῖς ὡς κλέπτης καταλαμβάνω

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:4 Greek NT: Greek Orthodox Church
ὑμεῖς δέ, ἀδελφοί, οὐκ ἐστὲ ἐν σκότει, ἵνα ἡ ἡμέρα ὑμᾶς ὡς κλέπτης καταλάβῃ·

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ὑμεῖς δέ ἀδελφοί οὐκ ἐστὲ ἐν σκότει ἵνα ἡ ἡμέρα ὑμᾶς ὡς κλέπτης καταλάβῃ·

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὑμεῖς δὲ, ἀδελφοί, οὐκ ἐστὲ ἐν σκότει, ἵνα ἡ ἡμέρα ὑμᾶς ὡς κλέπτης καταλάβῃ·

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
υμεις δε αδελφοι ουκ εστε εν σκοτει ινα η ημερα υμας ως κλεπτης καταλαβη

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
υμεις δε αδελφοι ουκ εστε εν σκοτει ινα η ημερα υμας ως κλεπτης καταλαβη

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:4 Greek NT: Textus Receptus (1550)
υμεις δε αδελφοι ουκ εστε εν σκοτει ινα η ημερα υμας ως κλεπτης καταλαβη

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:4 Greek NT: Textus Receptus (1894)
υμεις δε αδελφοι ουκ εστε εν σκοτει ινα η ημερα υμας ως κλεπτης καταλαβη

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:4 Greek NT: Westcott/Hort
υμεις δε αδελφοι ουκ εστε εν σκοτει ινα η ημερα υμας ως κλεπτας καταλαβη

1 Thessalonians 5:4 Hebrew Bible
אבל אתם אחי אינכם בחשך שישיג אתכם היום כגנב׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
vos autem fratres non estis in tenebris ut vos dies ille tamquam fur conprehendat

1 Tesalonicenses 5:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Mas vosotros, hermanos, no estáis en tinieblas, para que el día os sorprenda como ladrón;

1 Tesalonicenses 5:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Pero ustedes, hermanos, no están en tinieblas, para que el día los sorprenda como ladrón;

1 Tesalonicenses 5:4 Spanish: Reina Valera (1909)
Mas vosotros, hermanos, no estáis en tinieblas, para que aquel día os sobrecoja como ladrón;

1 Tesalonicenses 5:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Mas vosotros, hermanos, no estáis en tinieblas, para que aquel día os tome como ladrón;

1 Tesalonicenses 5:4 Spanish: Modern
Pero vosotros, hermanos, no estáis en tinieblas, como para que aquel día os sorprenda como un ladrón.

1 Thessaloniciens 5:4 French: Louis Segond (1910)
Mais vous, frères, vous n'êtes pas dans les ténèbres, pour que ce jour vous surprenne comme un voleur;

1 Thessaloniciens 5:4 French: Darby
Mais vous, frères, vous n'êtes pas dans les ténèbres, en sorte que le jour vous surprenne comme un voleur;

1 Thessaloniciens 5:4 French: Martin (1744)
Mais quant à vous, mes frères, vous n'êtes point dans les ténèbres de sorte que ce jour-là vous surprenne comme le larron.

1 Thessaloniciens 5:4 French: Ostervald (1744)
Mais quant à vous, frères, vous n'êtes point dans les ténèbres, pour que ce jour-là vous surprenne comme un voleur.

1 Thessalonicher 5:4 German: Luther (1912)
Ihr aber, liebe Brüder, seid nicht in der Finsternis, daß euch der Tag wie ein Dieb ergreife.

1 Thessalonicher 5:4 German: Luther (1545)
Ihr aber, liebe Brüder, seid nicht in der Finsternis, daß euch der Tag wie ein Dieb ergreife.

1 Thessalonicher 5:4 German: Elberfelder (1871)
Ihr aber Brüder, seid nicht in Finsternis, daß euch der Tag wie ein Dieb ergreife;

帖 撒 羅 尼 迦 前 書 5:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
弟 兄 們 , 你 們 卻 不 在 黑 暗 裡 , 叫 那 日 子 臨 到 你 們 像 賊 一 樣 。

帖 撒 羅 尼 迦 前 書 5:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
弟 兄 们 , 你 们 却 不 在 黑 暗 里 , 叫 那 日 子 临 到 你 们 像 贼 一 样 。

帖 撒 羅 尼 迦 前 書 5:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
但是弟兄们,你们不在黑暗里,以致那日子会临到你们像贼来到一样。

帖 撒 羅 尼 迦 前 書 5:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
但是弟兄們,你們不在黑暗裡,以致那日子會臨到你們像賊來到一樣。
But ye brethren are not in darkness that that day should overtake you as a thief


υμεις  personal pronoun - second person nominative plural
humeis  hoo-mice':  you (as subjective of verb) -- ye (yourselves), you.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
αδελφοι  noun - vocative plural masculine
adephos  ad-el-fos':  a brother near or remote -- brother.
ουκ  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
εστε  verb - present indicative - second person
este  es-teh':  ye are -- be, have been, belong.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
σκοτει  noun - dative singular neuter
skotos  skot'-os:  shadiness, i.e. obscurity -- darkness.
ινα  conjunction
hina  hin'-ah:  in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to.
η  definite article - nominative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ημερα  noun - nominative singular feminine
hemera  hay-mer'-ah:  age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly), + for ever, judgment, (day) time, while, years.
υμας  personal pronoun - second person accusative plural
humas  hoo-mas':  you (as the objective of a verb or preposition) -- ye, you (+ -ward), your (+ own).
ως  adverb
hos  hoce:  which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows)
κλεπτης  noun - nominative singular masculine
kleptes  klep'-tace:  a stealer -- thief.
καταλαβη  verb - second aorist active subjunctive - third person singular
katalambano  kat-al-am-ban'-o:  to take eagerly, i.e. seize, possess, etc. -- apprehend, attain, come upon, comprehend, find, obtain, perceive, (over-)take.

1 Thessalonians 5:4 Multilingual Bible

1 Thessaloniciens 5:4 French

1 Tesalonicenses 5:4 Biblia Paralela

帖 撒 羅 尼 迦 前 書 5:4 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Catch
Dark
Darkness
Daylight
Overtake
Surprise
Thief

Aren't
Brethren
Brothers
Catch
Dark
Darkness
Daylight
Overtake
Surprise
Thief

Aren't
Brethren
Brothers
Catch
Dark
Darkness
Daylight
Overtake
Surprise
Thief