Acts 8:13

<< Acts 8:13 >>

Then Simon himself believed also and when he was baptized he continued __ with Philip and wondered beholding the miracles and signs __ which were done
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
σιμων  noun - nominative singular masculine
Simon  see'-mone:  Simon (i.e. Shimon), the name of nine Israelites -- Simon.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
αυτος  personal pronoun - nominative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
επιστευσεν  verb - aorist active indicative - third person singular
pisteuo  pist-yoo'-o:  to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ)
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
βαπτισθεις  verb - aorist passive participle - nominative singular masculine
baptizo  bap-tid'-zo:  to immerse, submerge; to make whelmed (i.e. fully wet); used only (in the New Testament) of ceremonial ablution
ην  verb - imperfect indicative - third person singular
en  ane:  I (thou, etc.) was (wast or were) -- + agree, be, have (+ charge of), hold, use, was(-t), were.
προσκαρτερων  verb - present active participle - nominative singular masculine
proskartereo  pros-kar-ter-eh'-o:  to be earnest towards, i.e. (to a thing) to persevere, be constantly diligent, or (in a place) to attend assiduously all the exercises, or (to a person) to adhere closely to (as a servitor)
τω  definite article - dative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
φιλιππω  noun - dative singular masculine
Philippos  fil'-ip-pos:  fond of horses; Philippus, the name of four Israelites -- Philip.
θεωρων  verb - present active participle - nominative singular masculine
theoreo  theh-o-reh'-o:  to be a spectator of, i.e. discern, (literally, figuratively (experience) or intensively (acknowledge) -- behold, consider, look on, perceive, see.
τε  particle
te  teh:  also, and, both, even, then, whether. Often used in composition, usually as the latter participle.
δυναμεις  noun - accusative plural feminine
dunamis  doo'-nam-is:  force; specially, miraculous power (usually by implication, a miracle itself)
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
σημεια  noun - accusative plural neuter
semeion  say-mi'-on:  an indication, especially ceremonially or supernaturally -- miracle, sign, token, wonder.
γινομενα  verb - present middle or passive deponent participle - accusative plural neuter
ginomai  ghin'-om-ahee:  to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)
εξιστατο  verb - imperfect middle indicative - third person singular
existemi  ex-is'-tay-mee:  to put (stand) out of wits, i.e. astound, or (reflexively) become astounded, insane -- amaze, be (make) astonished, be beside self (selves), bewitch, wonder.

New American Standard Bible (©1995)
Even Simon himself believed; and after being baptized, he continued on with Philip, and as he observed signs and great miracles taking place, he was constantly amazed.

King James Bible
Then Simon himself believed also: and when he was baptized, he continued with Philip, and wondered, beholding the miracles and signs which were done.

American King James Version
Then Simon himself believed also: and when he was baptized, he continued with Philip, and wondered, beholding the miracles and signs which were done.

American Standard Version
And Simon also himself believed: and being baptized, he continued with Philip; and beholding signs and great miracles wrought, he was amazed.

Douay-Rheims Bible
Then Simon himself believed also; and being baptized, he adhered to Philip. And being astonished, wondered to see the signs and exceeding great miracles which were done.

Darby Bible Translation
And Simon also himself believed; and, having been baptised, continued constantly with Philip; and, beholding the signs and great works of power which took place, was astonished.

English Revised Version
And Simon also himself believed: and being baptized, he continued with Philip; and beholding signs and great miracles wrought, he was amazed.

Webster's Bible Translation
Then Simon himself believed also: and when he was baptized, he continued with Philip, and wondered, beholding the miracles and signs which were done.

World English Bible
Simon himself also believed. Being baptized, he continued with Philip. Seeing signs and great miracles occurring, he was amazed.

Young's Literal Translation
and Simon also himself did believe, and, having been baptized, he was continuing with Philip, beholding also signs and mighty acts being done, he was amazed.

ΠΡΑΞΕΙΣ 8:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὁ δὲ Σίμων καὶ αὐτὸς ἐπίστευσεν, καὶ βαπτισθεὶς ἦν προσκαρτερῶν τῷ Φιλίππῳ, θεωρῶν τε σημεῖα καὶ δυνάμεις μεγάλας γινομένας ἐξίστατο.

ΠΡΑΞΕΙΣ 8:13 Greek NT: Greek Orthodox Church
ὁ δὲ Σίμων καὶ αὐτὸς ἐπίστευσε, καὶ βαπτισθεὶς ἦν προσκαρτερῶν τῷ Φιλίππῳ, θεωρῶν τε δυνάμεις καὶ σημεῖα γινόμενα ἐξίστατο.

ΠΡΑΞΕΙΣ 8:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ὁ δὲ Σίμων καὶ αὐτὸς ἐπίστευσεν καὶ βαπτισθεὶς ἦν προσκαρτερῶν τῷ Φιλίππῳ θεωρῶν τε σημεῖα καὶ δυνάμεις μεγάλας γινομένας ἐξίστατο

ΠΡΑΞΕΙΣ 8:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὁ δὲ Σίμων καὶ αὐτὸς ἐπίστευσεν καὶ βαπτισθεὶς ἦν προσκαρτερῶν τῷ Φιλίππῳ, θεωρῶν τε σημεῖα καὶ δυνάμεις μεγάλας γινομένας ἐξίστατο.

ΠΡΑΞΕΙΣ 8:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ο δε σιμων και αυτος επιστευσεν και βαπτισθεις ην προσκαρτερων τω φιλιππω θεωρων τε σημεια και δυναμεις μεγαλας γινομενας εξιστατο

ΠΡΑΞΕΙΣ 8:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ο δε σιμων και αυτος επιστευσεν και βαπτισθεις ην προσκαρτερων τω φιλιππω θεωρων τε δυναμεις και σημεια γινομενα εξιστατο

ΠΡΑΞΕΙΣ 8:13 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ο δε σιμων και αυτος επιστευσεν και βαπτισθεις ην προσκαρτερων τω φιλιππω θεωρων τε σημεια και δυναμεις μεγαλας γινομενας εξιστατο

ΠΡΑΞΕΙΣ 8:13 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ο δε σιμων και αυτος επιστευσεν και βαπτισθεις ην προσκαρτερων τω φιλιππω θεωρων τε δυναμεις και σημεια γινομενα εξιστατο

ΠΡΑΞΕΙΣ 8:13 Greek NT: Westcott/Hort
ο δε σιμων και αυτος επιστευσεν και βαπτισθεις ην προσκαρτερων τω φιλιππω θεωρων τε σημεια και δυναμεις μεγαλας γινομενας εξιστατο

Acts 8:13 Hebrew Bible
ויאמן שמעון גם הוא ויטבל וידבק בפילפוס וירא את האתות והמפתים הגדלים אשר נעשו וישתומם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
tunc Simon et ipse credidit et cum baptizatus esset adherebat Philippo videns etiam signa et virtutes maximas fieri stupens admirabatur

Hechos 8:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y aun Simón mismo creyó; y después de bautizarse, continuó con Felipe, y estaba atónito al ver las señales y los grandes milagros que se hacían.

Hechos 8:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y aun Simón mismo creyó; y después de bautizarse, continuó con Felipe, y estaba atónito al ver las señales y los grandes milagros que se hacían.

Hechos 8:13 Spanish: Reina Valera (1909)
El mismo Simón creyó también entonces, y bautizándose, se llegó á Felipe: y viendo los milagros y grandes maravillas que se hacían, estaba atónito.

Hechos 8:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
El mismo Simón creyó también entonces, y bautizándose, se llegó a Felipe; y viendo los milagros y grandes maravillas que se hacían, estaba atónito.

Hechos 8:13 Spanish: Modern
Aun Simón mismo creyó, y una vez bautizado él acompañaba a Felipe; y viendo las señales y grandes maravillas que se hacían, estaba atónito.

Actes 8:13 French: Louis Segond (1910)
Simon lui-même crut, et, après avoir été baptisé, il ne quittait plus Philippe, et il voyait avec étonnement les miracles et les grands prodiges qui s'opéraient.

Actes 8:13 French: Darby
Et Simon crut aussi lui-même; et après avoir été baptisé, il se tenait toujours auprès de Philippe; et voyant les prodiges et les grands miracles qui se faisaient, il était dans l'étonnement.

Actes 8:13 French: Martin (1744)
Et Simon crut aussi lui-même, et après avoir été baptisé, il ne bougeait d'auprès de Philippe; et voyant les prodiges et les grands miracles qui se faisaient, il était comme ravi hors de lui même.

Actes 8:13 French: Ostervald (1744)
Et Simon lui-même crut aussi, et ayant été baptisé, il ne quittait point Philippe; et voyant les prodiges et les grands miracles qui se faisaient, il était étonné.

Apostelgeschichte 8:13 German: Luther (1912)
Da ward auch Simon gläubig und ließ sich taufen und hielt sich zu Philippus. Und als er sah die Zeichen und Taten, die da geschahen, verwunderte er sich.

Apostelgeschichte 8:13 German: Luther (1545)
Da ward auch der Simon gläubig und ließ sich taufen und hielt sich zu Philippus. Und als er sah die Zeichen und Taten, die da geschahen, verwunderte er sich.

Apostelgeschichte 8:13 German: Elberfelder (1871)
Aber auch Simon selbst glaubte, und als er getauft war, hielt er sich zu Philippus; und als er die Zeichen und großen Wunder sah, welche geschahen, geriet er außer sich.

使 徒 行 傳 8:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
西 門 自 己 也 信 了 ; 既 受 了 洗 , 就 常 與 腓 利 在 一 處 , 看 見 他 所 行 的 神 蹟 和 大 異 能 , 就 甚 驚 奇 。

使 徒 行 傳 8:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
西 门 自 己 也 信 了 ; 既 受 了 洗 , 就 常 与 腓 利 在 一 处 , 看 见 他 所 行 的 神 迹 和 大 异 能 , 就 甚 惊 奇 。

使 徒 行 傳 8:13 Chinese Bible: NCV (Simplified)
连西门自己也信了,他受洗之后,常和腓利在一起,看见所发生的神迹和大能的事,就觉得很惊奇。

使 徒 行 傳 8:13 Chinese Bible: NCV (Traditional)
連西門自己也信了,他受洗之後,常和腓利在一起,看見所發生的神蹟和大能的事,就覺得很驚奇。


Acts Amazed Amazement Astonished Attendance Baptised Baptism Baptized Beholding Believe Believed Close Constantly Continued Continuing Everywhere Faith Followed Full Mighty Miracles Observed Occurring Performed Philip Power Seeing Signs Simon Surprise Taking Wondered Wonders Works Wrought

Acts Amazed Amazement Astonished Attendance Baptism Baptized Beholding Believe Believed Close Constantly Continued Continuing Everywhere Faith Followed Full Great Mighty Miracles Observed Performed Philip Power Signs Simon Surprise Wondered Wonders Works Wrought

Acts Amazed Amazement Astonished Attendance Baptism Baptized Beholding Believe Believed Close Constantly Continued Continuing Everywhere Faith Followed Full Great Mighty Miracles Observed Performed Philip Power Signs Simon Surprise Wondered Wonders Works Wrought

Acts 8:13 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible