New American Standard Bible (©1995) "For I see that you are in the gall of bitterness and in the bondage of iniquity."King James Bible For I perceive that thou art in the gall of bitterness, and in the bond of iniquity. American King James Version For I perceive that you are in the gall of bitterness, and in the bond of iniquity. American Standard Version For I see that thou art in the gall of bitterness and in the bond of iniquity. Douay-Rheims Bible For I see thou art in the gall of bitterness, and in the bonds of iniquity. Darby Bible Translation for I see thee to be in the gall of bitterness, and bond of unrighteousness. English Revised Version For I see that thou art in the gall of bitterness and in the bond of iniquity. Webster's Bible Translation For I perceive that thou art in the gall of bitterness, and in the bond of iniquity. World English Bible For I see that you are in the gall of bitterness and in the bondage of iniquity." Young's Literal Translation for in the gall of bitterness, and bond of unrighteousness, I perceive thee being.' ΠΡΑΞΕΙΣ 8:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics εἰς γὰρ χολὴν πικρίας καὶ σύνδεσμον ἀδικίας ὁρῶ σε ὄντα. ΠΡΑΞΕΙΣ 8:23 Greek NT: Greek Orthodox Church εἰς γὰρ χολὴν πικρίας καὶ σύνδεσμον ἀδικίας ὁρῶ σε ὄντα. ΠΡΑΞΕΙΣ 8:23 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) εἰς γὰρ χολὴν πικρίας καὶ σύνδεσμον ἀδικίας ὁρῶ σε ὄντα ΠΡΑΞΕΙΣ 8:23 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics εἰς γὰρ χολὴν πικρίας καὶ σύνδεσμον ἀδικίας ὁρῶ σε ὄντα. ΠΡΑΞΕΙΣ 8:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. εις γαρ χολην πικριας και συνδεσμον αδικιας ορω σε οντα ΠΡΑΞΕΙΣ 8:23 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) εις γαρ χολην πικριας και συνδεσμον αδικιας ορω σε οντα ΠΡΑΞΕΙΣ 8:23 Greek NT: Textus Receptus (1550) εις γαρ χολην πικριας και συνδεσμον αδικιας ορω σε οντα ΠΡΑΞΕΙΣ 8:23 Greek NT: Textus Receptus (1894) εις γαρ χολην πικριας και συνδεσμον αδικιας ορω σε οντα ΠΡΑΞΕΙΣ 8:23 Greek NT: Westcott/Hort εις γαρ χολην πικριας και συνδεσμον αδικιας ορω σε οντα Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata in felle enim amaritudinis et obligatione iniquitatis video te esse Hechos 8:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Porque veo que estás en hiel de amargura y en cadena de iniquidad. Hechos 8:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Porque veo que estás en hiel de amargura y en cadena de iniquidad." Hechos 8:23 Spanish: Reina Valera (1909) Porque en hiel de amargura y en prisión de maldad veo que estás. Hechos 8:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque en hiel de amargura y en prisión de maldad veo que estás. Hechos 8:23 Spanish: Modern porque veo que estás destinado a hiel de amargura y a cadenas de maldad. Actes 8:23 French: Louis Segond (1910) car je vois que tu es dans un fiel amer et dans les liens de l'iniquité. Actes 8:23 French: Darby car je vois que tu es dans un fiel d'amertume et dans un lien d'iniquité. Actes 8:23 French: Martin (1744) Car je vois que tu es dans un fiel très amer, et dans un lien d'iniquité. Actes 8:23 French: Ostervald (1744) Car je vois que tu es dans un fiel amer et dans les liens de l'iniquité. Apostelgeschichte 8:23 German: Luther (1912) Denn ich sehe, du bist voll bitterer Galle und verknüpft mit Ungerechtigkeit. Apostelgeschichte 8:23 German: Luther (1545) Denn ich sehe, daß du bist voll bitterer Galle und verknüpft mit Ungerechtigkeit. Apostelgeschichte 8:23 German: Elberfelder (1871) denn ich sehe, daß du in Galle der Bitterkeit und in Banden der Ungerechtigkeit bist. 使 徒 行 傳 8:23 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 看 出 你 正 在 苦 膽 之 中 , 被 罪 惡 捆 綁 。 使 徒 行 傳 8:23 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 看 出 你 正 在 苦 胆 之 中 , 被 罪 恶 捆 绑 。 使 徒 行 傳 8:23 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我看出你正在苦胆之中,邪恶捆绑着你。” 使 徒 行 傳 8:23 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我看出你正在苦膽之中,邪惡捆綁著你。” |  | For I perceive that thou art in the gall of bitterness and in the bond of iniquity εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) χολην noun - accusative singular feminine chole  khol-ay': gall or bile, i.e. (by analogy) poison or an anodyne (wormwood, poppy, etc.) -- gall. πικριας noun - genitive singular feminine pikria  pik-ree'-ah: acridity (especially poison), literally or figuratively -- bitterness. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words συνδεσμον noun - accusative singular masculine sundesmos  soon'-des-mos: a joint tie, i.e. ligament, (figuratively) uniting principle, control -- band, bond. αδικιας noun - genitive singular feminine adikia  ad-ee-kee'-ah: (legal) injustice (properly, the quality, by implication, the act); morally, wrongfulness (of character, life or act) -- iniquity, unjust, unrighteousness, wrong. ορω verb - present active indicative - first person singular horao  hor-ah'-o: by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear -- behold, perceive, see, take heed. σε personal pronoun - second person accusative singular se  seh: thee -- thee, thou, thy house. οντα verb - present participle - accusative singular masculine on  oan: being -- be, come, have.
 Bitter Bitterest Bitterness Bond Bondage Captive Chains Envy Fallen Gall Iniquity Perceive Prisoned Sin Unrighteousness
 Bitter Bitterness Bond Bondage Captive Chains Envy Fallen Full Gall Iniquity Perceive Prisoned Sin Unrighteousness
 Bitter Bitterness Bond Bondage Captive Chains Envy Fallen Full Gall Iniquity Perceive Prisoned Sin UnrighteousnessActs 8:23 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |