Matthew 10:15

Bearable
Better
City
Endurable
God's
Gomorrah
Gomor'rah
Gomorrha
Judgement
Judging
Judgment
Judgment-Day
Sodom
Solemnly
Tolerable
Truth
Verily

Bearable
Better
Certainly
Endurable
God's
Gomorrah
Gomor'rah
Gomorrha
Judgement
Judging
Judgment
Judgment-day
Sodom
Solemnly
Tolerable
Town
Truly
Verily

Bearable
Better
Certainly
Endurable
God's
Gomorrah
Gomor'rah
Gomorrha
Judgement
Judging
Judgment
Judgment-day
Sodom
Solemnly
Tolerable
Town
Truly
Verily
<< Matthew 10:15 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Truly I say to you, it will be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrah in the day of judgment than for that city.

King James Bible
Verily I say unto you, It shall be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrha in the day of judgment, than for that city.

American King James Version
Truly I say to you, It shall be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrha in the day of judgment, than for that city.

American Standard Version
Verily I say unto you, It shall be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrah in the day of judgment, than for that city.

Douay-Rheims Bible
Amen I say to you, it shall be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrha in the day of judgment, than for that city.

Darby Bible Translation
Verily I say unto you, It shall be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrha in judgment-day than for that city.

English Revised Version
Verily I say unto you, It shall be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrah in the day of judgment, than for that city.

Webster's Bible Translation
Verily, I say to you, It shall be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrah, in the day of judgment, than for that city.

World English Bible
Most certainly I tell you, it will be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrah in the day of judgment than for that city.

Young's Literal Translation
verily I say to you, It shall be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrah in the day of judgment than for that city.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἀνεκτότερον ἔσται γῇ Σοδόμων καὶ Γομόρρων ἐν ἡμέρᾳ κρίσεως ἢ τῇ πόλει ἐκείνῃ.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:15 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἀνεκτότερον ἔσται γῇ Σοδόμων καὶ Γομόρρας ἐν ἡμέρᾳ κρίσεως ἢ τῇ πόλει ἐκείνῃ.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἀμὴν λέγω ὑμῖν ἀνεκτότερον ἔσται γῇ Σοδόμων καὶ Γομόρρων ἐν ἡμέρᾳ κρίσεως ἢ τῇ πόλει ἐκείνῃ

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἀνεκτότερον ἔσται γῇ Σοδόμων καὶ Γομόρρων ἐν ἡμέρᾳ κρίσεως ἢ τῇ πόλει ἐκείνῃ.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
αμην λεγω υμιν ανεκτοτερον εσται γη σοδομων και γομορρων εν ημερα κρισεως η τη πολει εκεινη

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
αμην λεγω υμιν ανεκτοτερον εσται γη σοδομων και γομορρων εν ημερα κρισεως η τη πολει εκεινη

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:15 Greek NT: Textus Receptus (1550)
αμην λεγω υμιν ανεκτοτερον εσται γη σοδομων και γομορρων εν ημερα κρισεως η τη πολει εκεινη

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:15 Greek NT: Textus Receptus (1894)
αμην λεγω υμιν ανεκτοτερον εσται γη σοδομων και γομορρων εν ημερα κρισεως η τη πολει εκεινη

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:15 Greek NT: Westcott/Hort
αμην λεγω υμιν ανεκτοτερον εσται γη σοδομων και γομορρων εν ημερα κρισεως η τη πολει εκεινη

Matthew 10:15 Hebrew Bible
אמן אמר אני לכם כי יקל לארץ סדום ועמרה ביום הדין מן העיר ההיא׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
amen dico vobis tolerabilius erit terrae Sodomorum et Gomorraeorum in die iudicii quam illi civitati

Mateo 10:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
En verdad os digo que en el día del juicio será más tolerable el castigo para la tierra de Sodoma y Gomorra que para esa ciudad.

Mateo 10:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"En verdad les digo que en el día del juicio será más tolerable el castigo para la tierra de Sodoma y Gomorra que para esa ciudad.

Mateo 10:15 Spanish: Reina Valera (1909)
De cierto os digo, que el castigo será más tolerable á la tierra de los de Sodoma y de los de Gomorra en el día del juicio, que á aquella ciudad.

Mateo 10:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
De cierto os digo, que el castigo será más tolerable a la tierra de los de Sodoma y de los de Gomorra en el día del juicio, que a aquella ciudad.

Mateo 10:15 Spanish: Modern
De cierto os digo que en el día del juicio será más tolerable para los de la tierra de Sodoma y de Gomorra, que para aquella ciudad.

Matthieu 10:15 French: Louis Segond (1910)
Je vous le dis en vérité: au jour du jugement, le pays de Sodome et de Gomorrhe sera traité moins rigoureusement que cette ville-là.

Matthieu 10:15 French: Darby
En vérité, je vous dis: le sort du pays de Sodome et de Gomorrhe sera plus supportable au jour du jugement que celui de cette ville-là.

Matthieu 10:15 French: Martin (1744)
Je vous dis en vérité, que ceux du pays de Sodome et de Gomorrhe seront traités moins rigoureusement au jour du jugement que cette ville-là.

Matthieu 10:15 French: Ostervald (1744)
Je vous dis en vérité que le sort de Sodome et de Gomorrhe sera plus supportable au jour du jugement que celui de cette ville-là.

Matthaeus 10:15 German: Luther (1912)
Wahrlich ich sage euch: Dem Lande der Sodomer und Gomorrer wird es erträglicher gehen am Jüngsten Gericht denn solcher Stadt.

Matthaeus 10:15 German: Luther (1545)
Wahrlich, ich sage euch, dem Lande der Sodomer und Gomorrer wird es erträglicher ergehen am Jüngsten Gericht denn solcher Stadt.

Matthaeus 10:15 German: Elberfelder (1871)
Wahrlich, ich sage euch, es wird dem Lande von Sodom und Gomorra erträglicher ergehen am Tage des Gerichts als jener Stadt.

馬 太 福 音 10:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 實 在 告 訴 你 們 , 當 審 判 的 日 子 , 所 多 瑪 和 蛾 摩 拉 所 受 的 , 比 那 城 還 容 易 受 呢 !

馬 太 福 音 10:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 实 在 告 诉 你 们 , 当 审 判 的 日 子 , 所 多 玛 和 蛾 摩 拉 所 受 的 , 比 那 城 还 容 易 受 呢 !

馬 太 福 音 10:15 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我实在告诉你们,在审判的日子,所多玛和蛾摩拉所受的,比那城还轻呢。

馬 太 福 音 10:15 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我實在告訴你們,在審判的日子,所多瑪和蛾摩拉所受的,比那城還輕呢。
Verily I say unto you It shall be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrha in the day of judgment than for that city


αμην  hebrew transliterated word
amen  am-ane':  firm, i.e. (figuratively) trustworthy; adverbially, surely (often as interjection, so be it) -- amen, verily.
λεγω  verb - present active indicative - first person singular
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
υμιν  personal pronoun - second person dative plural
humin  hoo-min':  to (with or by) you -- ye, you, your(-selves).
ανεκτοτερον  adjective - nominative singular neuter - comparative or contracted
anektoteros  an-ek-tot'-er-os:  more endurable -- more tolerable.
εσται  verb - future indicative - third person singular
esomai  es'-om-ahee:  will be -- shall (should) be (have), (shall) come (to pass), may have, fall, what would follow, live long, sojourn.
γη  noun - dative singular feminine
ge  ghay:  soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe (including the occupants in each application) -- country, earth(-ly), ground, land, world.
σοδομων  noun - genitive plural neuter
Sodoma  sod'-om-ah:  Sodoma (i.e. Sedom), a place in Palestine -- Sodom.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
γομορρων  noun - genitive plural neuter
Gomorrha  gom'-or-hrhah:  Gomorrha (i.e. Amorah), a place near the Dead Sea -- Gomorrha.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
ημερα  noun - dative singular feminine
hemera  hay-mer'-ah:  age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly), + for ever, judgment, (day) time, while, years.
κρισεως  noun - genitive singular feminine
krisis  kree'-sis:  by extension, a tribunal; by implication, justice (especially, divine law) -- accusation, condemnation, damnation, judgment.
η  particle
e  ay:  disjunctive, or; comparative, than -- and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea.
τη  definite article - dative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πολει  noun - dative singular feminine
polis  pol'-is:  a town (properly, with walls, of greater or less size) -- city.
εκεινη  demonstrative pronoun - dative singular feminine
ekeinos  ek-i'-nos:  that one (or (neuter) thing); often intensified by the article prefixed -- he, it, the other (same), selfsame, that (same, very), their, them, they, this, those.

Matthew 10:15 Multilingual Bible

Matthieu 10:15 French

Mateo 10:15 Biblia Paralela

馬 太 福 音 10:15 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Bearable
Better
City
Endurable
God's
Gomorrah
Gomor'rah
Gomorrha
Judgement
Judging
Judgment
Judgment-Day
Sodom
Solemnly
Tolerable
Truth
Verily

Bearable
Better
Certainly
Endurable
God's
Gomorrah
Gomor'rah
Gomorrha
Judgement
Judging
Judgment
Judgment-day
Sodom
Solemnly
Tolerable
Town
Truly
Verily

Bearable
Better
Certainly
Endurable
God's
Gomorrah
Gomor'rah
Gomorrha
Judgement
Judging
Judgment
Judgment-day
Sodom
Solemnly
Tolerable
Town
Truly
Verily