1 John 4:17

Boldness
Complete
Confidence
Fear
Herein
Judgement
Judgment
Love
Manifested
Perfect
Perfected
Perfection
Way
World

Boldness
Complete
Confidence
Fear
Herein
Judgement
Judging
Judgment
Love
Manifested
Perfect
Perfected
Perfection

Boldness
Complete
Confidence
Fear
Herein
Judgement
Judging
Judgment
Love
Manifested
Perfect
Perfected
Perfection
<< 1 John 4:17 >>
New American Standard Bible (©1995)
By this, love is perfected with us, so that we may have confidence in the day of judgment; because as He is, so also are we in this world.

King James Bible
Herein is our love made perfect, that we may have boldness in the day of judgment: because as he is, so are we in this world.

American King James Version
Herein is our love made perfect, that we may have boldness in the day of judgment: because as he is, so are we in this world.

American Standard Version
Herein is love made perfect with us, that we may have boldness in the day of judgment; because as he is, even so are we in this world.

Douay-Rheims Bible
In this is the charity of God perfected with us, that we may have confidence in the day of judgment: because as he is, we also are in this world.

Darby Bible Translation
Herein has love been perfected with us that we may have boldness in the day of judgment, that even as he is, we also are in this world.

English Revised Version
Herein is love made perfect with us, that we may have boldness in the day of judgment; because as he is, even so are we in this world.

Webster's Bible Translation
In this is our love made perfect, that we may have boldness in the day of judgment: because as he is, so are we in this world.

World English Bible
In this love has been made perfect among us, that we may have boldness in the day of judgment, because as he is, even so are we in this world.

Young's Literal Translation
In this made perfect hath been the love with us, that boldness we may have in the day of the judgment, because even as He is, we -- we also are in this world;

ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 4:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἐν οὗτος τελειόω ὁ ἀγάπη μετά ἡμᾶς ἵνα παῤῥησία ἔχω ἐν ὁ ἡμέρα ὁ κρίσις ὅτι καθώς ἐκεῖνος εἰμί καί ἡμᾶς εἰμί ἐν ὁ κόσμος οὗτος

ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 4:17 Greek NT: Greek Orthodox Church
Ἐν τούτῳ τετελείωται ἡ ἀγάπη μεθ’ ἡμῶν, ἵνα παρρησίαν ἔχωμεν ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῆς κρίσεως, ὅτι καθὼς ἐκεῖνός ἐστι, καὶ ἡμεῖς ἐσμεν ἐν τῷ κόσμῳ τούτῳ.

ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 4:17 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἐν τούτῳ τετελείωται ἡ ἀγάπη μεθ' ἡμῶν ἵνα παρρησίαν ἔχωμεν ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῆς κρίσεως ὅτι καθὼς ἐκεῖνός ἐστιν καὶ ἡμεῖς ἐσμεν ἐν τῷ κόσμῳ τούτῳ

ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 4:17 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἐν τούτῷ τετελείωται ἡ ἀγάπη μεθ’ ἡμῶν, ἵνα παρρησίαν ἔχωμεν ἐν τῇ ἡμέρα τῆς κρίσεως, ὅτι καθὼς ἐκεῖνος ἐστιν καὶ ἡμεῖς ἐσμεν ἐν τῷ κόσμῳ τούτῳ.

ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 4:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
εν τουτω τετελειωται η αγαπη μεθ ημων ινα παρρησιαν εχωμεν εν τη ημερα της κρισεως οτι καθως εκεινος εστιν και ημεις εσμεν εν τω κοσμω τουτω

ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 4:17 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
εν τουτω τετελειωται η αγαπη μεθ ημων ινα παρρησιαν εχωμεν εν τη ημερα της κρισεως οτι καθως εκεινος εστιν και ημεις εσμεν εν τω κοσμω τουτω

ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 4:17 Greek NT: Textus Receptus (1550)
εν τουτω τετελειωται η αγαπη μεθ ημων ινα παρρησιαν εχωμεν εν τη ημερα της κρισεως οτι καθως εκεινος εστιν και ημεις εσμεν εν τω κοσμω τουτω

ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 4:17 Greek NT: Textus Receptus (1894)
εν τουτω τετελειωται η αγαπη μεθ ημων ινα παρρησιαν εχωμεν εν τη ημερα της κρισεως οτι καθως εκεινος εστιν και ημεις εσμεν εν τω κοσμω τουτω

ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 4:17 Greek NT: Westcott/Hort
εν τουτω τετελειωται η αγαπη μεθ ημων ινα παρρησιαν εχωμεν εν τη ημερα της κρισεως οτι καθως εκεινος εστιν και ημεις εσμεν εν τω κοσμω τουτω

1 John 4:17 Hebrew Bible
ובזאת נשלמה בנו האהבה בהיות לנו בטחון ביום הדין כי כמהו כן גם אנחנו בעולם הזה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
in hoc perfecta est caritas nobiscum ut fiduciam habeamus in die iudicii quia sicut ille est et nos sumus in hoc mundo

1 Juan 4:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
En esto se perfecciona el amor en nosotros, para que tengamos confianza en el día del juicio, pues como El es, así somos también nosotros en este mundo.

1 Juan 4:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
En esto se perfecciona el amor en nosotros, para que tengamos confianza en el día del juicio, pues como El es, así somos también nosotros en este mundo.

1 Juan 4:17 Spanish: Reina Valera (1909)
En esto es perfecto el amor con nosotros, para que tengamos confianza en el día del juicio; pues como él es, así somos nosotros en este mundo.

1 Juan 4:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
En esto es hecho perfecto la caridad con nosotros, para que tengamos confianza en el día del juicio, que cual él es, tales somos nosotros en este mundo.

1 Juan 4:17 Spanish: Modern
En esto se ha perfeccionado el amor entre nosotros, para que tengamos confianza en el día del juicio: en que como él es, así somos nosotros en este mundo.

1 Jean 4:17 French: Louis Segond (1910)
Tel il est, tels nous sommes aussi dans ce monde: c'est en cela que l'amour est parfait en nous, afin que nous ayons de l'assurance au jour du jugement.

1 Jean 4:17 French: Darby
En ceci est consommé l'amour avec nous, afin que nous ayons toute assurance au jour du jugement, c'est que, comme il est, lui, nous sommes, nous aussi, dans ce monde.

1 Jean 4:17 French: Martin (1744)
En ceci est accomplie la charité envers nous, afin que nous ayons de la confiance pour le jour du Jugement, si tel qu'il est, nous sommes tels en ce monde.

1 Jean 4:17 French: Ostervald (1744)
En ceci la charité est accomplie en nous, afin que nous ayons confiance au jour du jugement, c'est que nous sommes dans ce monde tels qu'il est lui-même.

1 Johannes 4:17 German: Luther (1912)
Darin ist die Liebe völlig bei uns, daß wir eine Freudigkeit haben am Tage des Gerichts; denn gleichwie er ist, so sind auch wir in dieser Welt.

1 Johannes 4:17 German: Luther (1545)
Daran ist die Liebe völlig bei uns, auf daß wir eine Freudigkeit haben am Tage des Gerichts; denn gleichwie er ist, so sind auch wir in dieser Welt.

1 Johannes 4:17 German: Elberfelder (1871)
Hierin ist die Liebe mit uns vollendet worden, damit wir Freimütigkeit haben an dem Tage des Gerichts, daß, gleichwie er ist, auch wir sind in dieser Welt.

約 翰 一 書 4:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 樣 , 愛 在 我 們 裡 面 得 以 完 全 , 我 們 就 可 以 在 審 判 的 日 子 坦 然 無 懼 。 因 為 他 如 何 , 我 們 在 這 世 上 也 如 何 。

約 翰 一 書 4:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 样 , 爱 在 我 们 里 面 得 以 完 全 , 我 们 就 可 以 在 审 判 的 日 子 坦 然 无 惧 。 因 为 他 如 何 , 我 们 在 这 世 上 也 如 何 。

約 翰 一 書 4:17 Chinese Bible: NCV (Simplified)
这样,爱在我们里面就得到成全,使我们在审判的日子,可以坦然无惧。因为他怎样,我们在这世上也怎样。

約 翰 一 書 4:17 Chinese Bible: NCV (Traditional)
這樣,愛在我們裡面就得到成全,使我們在審判的日子,可以坦然無懼。因為他怎樣,我們在這世上也怎樣。
Herein __ is our __ love made perfect that we may have boldness in the day of judgment because as he is so are we in this world


εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
τουτω  demonstrative pronoun - dative singular neuter
toutoi  too'-to:  to (in, with or by) this (person or thing) -- here(-by, -in), him, one, the same, there(-in), this.
τετελειωται  verb - perfect passive indicative - third person singular
teleioo  tel-i-o'-o:  to complete, i.e. (literally) accomplish, or (figuratively) consummate (in character) -- consecrate, finish, fulfil, make) perfect.
η  definite article - nominative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αγαπη  noun - nominative singular feminine
agape  ag-ah'-pay:  love, i.e. affection or benevolence; specially (plural) a love-feast -- (feast of) charity(-ably), dear, love.
μεθ  preposition
meta  met-ah':  denoting accompaniment; amid (local or causal);
ημων  personal pronoun - first person genitive plural
hemon  hay-mone':  of (or from) us -- our (company), us, we.
ινα  conjunction
hina  hin'-ah:  in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to.
παρρησιαν  noun - accusative singular feminine
parrhesia  par-rhay-see'-ah:  all out-spokenness, i.e. frankness, bluntness, publicity; by implication, assurance -- bold (-ly, -ness, -ness of speech), confidence, freely, openly, plainly(-ness).
εχωμεν  verb - present active subjunctive - first person
echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
τη  definite article - dative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ημερα  noun - dative singular feminine
hemera  hay-mer'-ah:  age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly), + for ever, judgment, (day) time, while, years.
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
κρισεως  noun - genitive singular feminine
krisis  kree'-sis:  by extension, a tribunal; by implication, justice (especially, divine law) -- accusation, condemnation, damnation, judgment.
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
καθως  adverb
kathos  kath-oce':  just (or inasmuch) as, that -- according to, (according, even) as, how, when.
εκεινος  demonstrative pronoun - nominative singular masculine
ekeinos  ek-i'-nos:  that one (or (neuter) thing); often intensified by the article prefixed -- he, it, the other (same), selfsame, that (same, very), their, them, they, this, those.
εστιν  verb - present indicative - third person singular
esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ημεις  personal pronoun - first person nominative plural
hemeis  hay-mice':  we (only used when emphatic) -- us, we (ourselves).
εσμεν  verb - present indicative - first person
esmen  es-men':  we are -- are, be, have our being, have hope, + (the gospel) was (preached unto) us.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
τω  definite article - dative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
κοσμω  noun - dative singular masculine
kosmos  kos'-mos:  orderly arrangement, i.e. decoration; by implication, the world (in a wide or narrow sense, including its inhabitants, literally or figuratively (morally) -- adorning, world.
τουτω  demonstrative pronoun - dative singular masculine
toutoi  too'-to:  to (in, with or by) this (person or thing) -- here(-by, -in), him, one, the same, there(-in), this.

1 John 4:17 Multilingual Bible

1 Jean 4:17 French

1 Juan 4:17 Biblia Paralela

約 翰 一 書 4:17 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Boldness
Complete
Confidence
Fear
Herein
Judgement
Judgment
Love
Manifested
Perfect
Perfected
Perfection
Way
World

Boldness
Complete
Confidence
Fear
Herein
Judgement
Judging
Judgment
Love
Manifested
Perfect
Perfected
Perfection

Boldness
Complete
Confidence
Fear
Herein
Judgement
Judging
Judgment
Love
Manifested
Perfect
Perfected
Perfection