New American Standard Bible (©1995) For jealousy enrages a man, And he will not spare in the day of vengeance.King James Bible For jealousy is the rage of a man: therefore he will not spare in the day of vengeance. American King James Version For jealousy is the rage of a man: therefore he will not spare in the day of vengeance. American Standard Version For jealousy is the rage of a man; And he will not spare in the day of vengeance. Douay-Rheims Bible Because the jealousy and rage of the husband will not spare in the day of revenge, Darby Bible Translation For jealousy is the rage of a man, and he will not spare in the day of vengeance; English Revised Version For jealousy is the rage of a man; and he will not spare in the day of vengeance. Webster's Bible Translation For jealousy is the rage of a man: therefore he will not spare in the day of vengeance. World English Bible For jealousy arouses the fury of the husband. He won't spare in the day of vengeance. Young's Literal Translation For jealousy is the fury of a man, And he doth not spare in a day of vengeance. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata quia zelus et furor viri non parcet in die vindictae Proverbios 6:34 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Porque los celos enfurecen al hombre, y no perdonará en el día de la venganza. Proverbios 6:34 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Porque los celos enfurecen al hombre, Y no perdonará en el día de la venganza. Proverbios 6:34 Spanish: Reina Valera (1909) Porque los celos son el furor del hombre, Y no perdonará en el día de la venganza. Proverbios 6:34 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque el celo sañudo del varón no perdonará en el día de la venganza; Proverbios 6:34 Spanish: Modern porque los celos del hombre son su furor, y él no perdonará en el día de la venganza. Proverbes 6:34 French: Louis Segond (1910) Car la jalousie met un homme en fureur, Et il est sans pitié au jour de la vengeance; Proverbes 6:34 French: Darby car dans l'homme, la jalousie est une fureur, et il n'épargnera pas au jour de la vengeance; Proverbes 6:34 French: Martin (1744) Car la jalousie est une fureur de mari, qui n'épargnera point [l'adultère] au jour de la vengeance. Proverbes 6:34 French: Ostervald (1744) Car la jalousie du mari est une fureur, et il sera sans pitié au jour de la vengeance. Sprueche 6:34 German: Luther (1912) Denn der Grimm des Mannes eifert, und schont nicht zur Zeit der Rache Sprueche 6:34 German: Luther (1545) Denn der Grimm des Mannes eifert und schonet nicht zur Zeit der Rache Sprueche 6:34 German: Elberfelder (1871) Denn Eifersucht ist eines Mannes Grimm, und am Tage der Rache schont er nicht. 箴 言 6:34 Chinese Bible: Union (Traditional) 因 為 人 的 嫉 恨 成 了 烈 怒 , 報 仇 的 時 候 決 不 留 情 。 箴 言 6:34 Chinese Bible: Union (Simplified) 因 为 人 的 嫉 恨 成 了 烈 怒 , 报 仇 的 时 候 决 不 留 情 。 箴 言 6:34 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因为嫉妒激起了丈夫的烈怒,使他在报仇的时候,必不留情。 箴 言 6:34 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因為嫉妒激起了丈夫的烈怒,使他在報仇的時候,必不留情。 For jealousy is the rage of a man therefore he will not spare in the day of vengeance For jealousy qin'ah (kin-aw') jealousy or envy -- envy(-ied), jealousy, sake, zeal. is the rage chemah (khay-maw') heat; figuratively, anger, poison (from its fever) -- anger, bottles, hot displeasure, furious(-ly, -ry), heat, indignation, poison, rage, wrath(-ful). of a man geber (gheh'-ber) a valiant man or warrior; generally, a person simply -- every one, man, mighty. therefore he will not spare chamal (khaw-mal') to commiserate; by implication, to spare -- have compassion, (have) pity, spare. in the day yowm (yome) a day (as the warm hours), of vengeance naqam (naw-kawm') revenge -- + avenged, quarrel, vengeance.Proverbs 6:34 Multilingual Bible Proverbes 6:34 French Proverbios 6:34 Biblia Paralela 箴 言 6:34 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |