Proverbs 11:4

<< Proverbs 11:4 >>

Riches profit not in the day of wrath but righteousness delivereth from death
Riches
hown  (hone)
wealth; by implication, enough -- enough, + for nought, riches, substance, wealth.
profit
ya`al  (yaw-al')
to ascend; figuratively, to be valuable (objectively: useful, subjectively: benefited) -- at all, set forward, can do good, (be, have) profit, (able).
not in the day
yowm  (yome)
a day (as the warm hours),
of wrath
`ebrah  (eb-raw')
an outburst of passion -- anger, rage, wrath.
but righteousness
tsdaqah  (tsed-aw-kaw')
rightness (abstractly), subjectively (rectitude), objectively (justice), morally (virtue) or figuratively (prosperity) -- justice, moderately, right(-eous) (act, -ly, -ness).
delivereth
natsal  (naw-tsal')
to snatch away, whether in a good or a bad sense
from death
maveth  (maw'-veth)
death (natural or violent); concretely, the dead, their place or state (hades); figuratively, pestilence, ruin -- (be) dead(-ly), death, die(-d).

New American Standard Bible (©1995)
Riches do not profit in the day of wrath, But righteousness delivers from death.

King James Bible
Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death.

American King James Version
Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivers from death.

American Standard Version
Riches profit not in the day of wrath; But righteousness delivereth from death.

Douay-Rheims Bible
Riches shall not profit in the day of revenge: but justice shall deliver from death.

Darby Bible Translation
Wealth profiteth not in the day of wrath; but righteousness delivereth from death.

English Revised Version
Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death.

Webster's Bible Translation
Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death.

World English Bible
Riches don't profit in the day of wrath, but righteousness delivers from death.

Young's Literal Translation
Wealth profiteth not in a day of wrath, And righteousness delivereth from death.

משלי 11:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
לֹא־יֹועִ֣יל הֹ֭ון בְּיֹ֣ום עֶבְרָ֑ה וּ֝צְדָקָ֗ה תַּצִּ֥יל מִמָּֽוֶת׃

משלי 11:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
לא־יועיל הון ביום עברה וצדקה תציל ממות׃

משלי 11:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
לֹא־יֹועִיל הֹון בְּיֹום עֶבְרָה וּצְדָקָה תַּצִּיל מִמָּוֶת׃

משלי 11:4 Hebrew Bible
לא יועיל הון ביום עברה וצדקה תציל ממות׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
non proderunt divitiae in die ultionis iustitia autem liberabit a morte

Proverbios 11:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
De nada sirven las riquezas el día de la ira, pero la justicia libra de la muerte.

Proverbios 11:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
De nada sirven las riquezas el día de la ira, Pero la justicia libra de la muerte.

Proverbios 11:4 Spanish: Reina Valera (1909)
No aprovecharán las riquezas en el día de la ira: Mas la justicia librará de muerte.

Proverbios 11:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
No aprovecharán las riquezas en el día de la ira; mas la justicia librará de la muerte.

Proverbios 11:4 Spanish: Modern
Las riquezas no aprovecharán en el día de la ira, pero la justicia librará de la muerte.

Proverbes 11:4 French: Louis Segond (1910)
Au jour de la colère, la richesse ne sert à rien; Mais la justice délivre de la mort.

Proverbes 11:4 French: Darby
Les richesses ne profitent de rien au jour de la colère, mais la justice délivre de la mort.

Proverbes 11:4 French: Martin (1744)
Les richesses ne serviront de rien au jour de l'indignation; mais la justice garantira de la mort.

Proverbes 11:4 French: Ostervald (1744)
Les biens ne serviront de rien au jour de l'indignation; mais la justice délivrera de la mort.

Sprueche 11:4 German: Luther (1912)
Gut hilft nicht am Tage des Zorns; aber Gerechtigkeit errettet vom Tod.

Sprueche 11:4 German: Luther (1545)
Gut hilft nicht am Tage des Zorns; aber Gerechtigkeit errettet vom Tode.

Sprueche 11:4 German: Elberfelder (1871)
Vermögen nützt nichts am Tage des Zornes, aber Gerechtigkeit errettet vom Tode.

箴 言 11:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
發 怒 的 日 子 資 財 無 益 ; 惟 有 公 義 能 救 人 脫 離 死 亡 。

箴 言 11:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
发 怒 的 日 子 资 财 无 益 ; 惟 有 公 义 能 救 人 脱 离 死 亡 。

箴 言 11:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
在 神发怒的日子,财物毫无益处;唯有公义能救人脱离死亡。

箴 言 11:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
在 神發怒的日子,財物毫無益處;唯有公義能救人脫離死亡。


Death Delivereth Delivers Keeps Profit Profiteth Riches Righteousness Safe Wealth Worthless Wrath

Death Delivereth Delivers Keeps Profit Profiteth Riches Righteousness Safe Wealth Worthless Wrath

Death Delivereth Delivers Keeps Profit Profiteth Riches Righteousness Safe Wealth Worthless Wrath

Proverbs 11:4 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible