New American Standard Bible (©1995) "Riches and honor are with me, Enduring wealth and righteousness.King James Bible Riches and honour are with me; yea, durable riches and righteousness. American King James Version Riches and honor are with me; yes, durable riches and righteousness. American Standard Version Riches and honor are with me; Yea , durable wealth and righteousness. Douay-Rheims Bible With me are riches and glory, glorious riches and justice. Darby Bible Translation Riches and honour are with me; durable wealth and righteousness. English Revised Version Riches and honour are with me; yea, durable riches and righteousness. Webster's Bible Translation Riches and honor are with me; durable riches and righteousness. World English Bible With me are riches, honor, enduring wealth, and prosperity. Young's Literal Translation Wealth and honour are with me, Lasting substance and righteousness. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata mecum sunt divitiae et gloria opes superbae et iustitia Proverbios 8:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Conmigo están las riquezas y el honor, la fortuna duradera y la justicia. Proverbios 8:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Conmigo están las riquezas y el honor, La fortuna duradera y la justicia. Proverbios 8:18 Spanish: Reina Valera (1909) Las riquezas y la honra están conmigo; Sólidas riquezas, y justicia. Proverbios 8:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Las riquezas y la honra están conmigo; sólidas riquezas, y justicia. Proverbios 8:18 Spanish: Modern Conmigo están las riquezas y la honra, los bienes duraderos y la justicia. Proverbes 8:18 French: Louis Segond (1910) Avec moi sont la richesse et la gloire, Les biens durables et la justice. Proverbes 8:18 French: Darby Avec moi sont les richesses et les honneurs, les biens éclatants et la justice. Proverbes 8:18 French: Martin (1744) Avec moi sont les richesses et la gloire, les biens permanents, et la justice. Proverbes 8:18 French: Ostervald (1744) Avec moi sont les richesses et la gloire, les biens durables et la justice. Sprueche 8:18 German: Luther (1912) Reichtum und Ehre ist bei mir, währendes Gut und Gerechtigkeit. Sprueche 8:18 German: Luther (1545) Reichtum und Ehre ist bei mir, wahrhaftig Gut und Gerechtigkeit. Sprueche 8:18 German: Elberfelder (1871) Reichtum und Ehre sind bei mir, bleibendes Gut und Gerechtigkeit. 箴 言 8:18 Chinese Bible: Union (Traditional) 豐 富 尊 榮 在 我 ; 恆 久 的 財 並 公 義 也 在 我 。 箴 言 8:18 Chinese Bible: Union (Simplified) 丰 富 尊 荣 在 我 ; 恒 久 的 财 并 公 义 也 在 我 。 箴 言 8:18 Chinese Bible: NCV (Simplified) 财富和尊荣是我的,恒久的财产和公义也是我的。 箴 言 8:18 Chinese Bible: NCV (Traditional) 財富和尊榮是我的,恆久的財產和公義也是我的。 Riches and honour are with me yea durable riches and righteousness Riches `osher (o'-sher) wealth -- far (richer), riches. and honour kabowd (kaw-bode') weight, but only figuratively in a good sense, splendor or copiousness -- glorious(-ly), glory, honour(-able). are with me yea durable `atheq (aw-thake') antique, i.e. valued -- durable. riches hown (hone) wealth; by implication, enough -- enough, + for nought, riches, substance, wealth. and righteousness tsdaqah (tsed-aw-kaw') rightness (abstractly), subjectively (rectitude), objectively (justice), morally (virtue) or figuratively (prosperity) -- justice, moderately, right(-eous) (act, -ly, -ness).Proverbs 8:18 Multilingual Bible Proverbes 8:18 French Proverbios 8:18 Biblia Paralela 箴 言 8:18 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |