New American Standard Bible (©1995) "I walk in the way of righteousness, In the midst of the paths of justice,King James Bible I lead in the way of righteousness, in the midst of the paths of judgment: American King James Version I lead in the way of righteousness, in the middle of the paths of judgment: American Standard Version I walk in the way of righteousness, In the midst of the paths of justice; Douay-Rheims Bible I walk in the way of justice, in the midst of the paths of judgment, Darby Bible Translation I walk in the path of righteousness, in the midst of the paths of judgment: English Revised Version I walk in the way of righteousness, in the midst of the paths of judgment: Webster's Bible Translation I lead in the way of righteousness, in the midst of the paths of judgment. World English Bible I walk in the way of righteousness, in the midst of the paths of justice; Young's Literal Translation In a path of righteousness I cause to walk, In midst of paths of judgment, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata in viis iustitiae ambulo in medio semitarum iudicii Proverbios 8:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Yo ando por el camino de la justicia, por en medio de las sendas del derecho, Proverbios 8:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Yo ando por el camino de la justicia, Por en medio de las sendas del derecho, Proverbios 8:20 Spanish: Reina Valera (1909) Por vereda de justicia guiaré, Por en medio de sendas de juicio; Proverbios 8:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Por vereda de justicia guiaré, por en medio de veredas de juicio; Proverbios 8:20 Spanish: Modern Camino por la senda de la justicia, por los senderos del derecho; Proverbes 8:20 French: Louis Segond (1910) Je marche dans le chemin de la justice, Au milieu des sentiers de la droiture, Proverbes 8:20 French: Darby Je marche dans le chemin de la justice, au milieu des sentiers de juste jugement, Proverbes 8:20 French: Martin (1744) Je fais marcher par le chemin de la justice, et par le milieu des sentiers de la droiture; Proverbes 8:20 French: Ostervald (1744) Je fais marcher par le chemin de la justice, et par le milieu des sentiers de la droiture, Sprueche 8:20 German: Luther (1912) Ich wandle auf dem rechten Wege, auf der Straße des Rechts, Sprueche 8:20 German: Luther (1545) Ich wandle auf dem rechten Wege, auf der Straße des Rechts, Sprueche 8:20 German: Elberfelder (1871) Ich wandle auf dem Pfade der Gerechtigkeit, mitten auf den Steigen des Rechts; 箴 言 8:20 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 在 公 義 的 道 上 走 , 在 公 平 的 路 中 行 , 箴 言 8:20 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 在 公 义 的 道 上 走 , 在 公 平 的 路 中 行 , 箴 言 8:20 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我走在公义的道上,行在公正的路上, 箴 言 8:20 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我走在公義的道上,行在公正的路上, I lead in the way of righteousness in the midst of the paths of judgment I lead halak (haw-lak') to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively) in the way 'orach (o'-rakh) a well-trodden road; also a caravan -- manner, path, race, rank, traveller, troop, (by-, high-)way. of righteousness tsdaqah (tsed-aw-kaw') rightness (abstractly), subjectively (rectitude), objectively (justice), morally (virtue) or figuratively (prosperity) -- justice, moderately, right(-eous) (act, -ly, -ness). in the midst tavek (taw'-vek) a bisection, i.e. (by implication) the centre -- among(-st), between, half, (there-,where-), in(-to), middle, mid(-night), midst (among), out (of), through, with(-in). of the paths nathiyb (naw-theeb') a (beaten) track -- path(-way), travel(-ler), way. of judgment mishpat (mish-pawt') a verdict (favorable or unfavorable) pronounced judicially, especially a sentence or formal decree (human or (participant's) divine law, individual or collectiveProverbs 8:20 Multilingual Bible Proverbes 8:20 French Proverbios 8:20 Biblia Paralela 箴 言 8:20 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |