New American Standard Bible (©1995) The thoughts of the righteous are just, But the counsels of the wicked are deceitful.King James Bible The thoughts of the righteous are right: but the counsels of the wicked are deceit. American King James Version The thoughts of the righteous are right: but the counsels of the wicked are deceit. American Standard Version The thoughts of the righteous are just; But the counsels of the wicked are deceit. Douay-Rheims Bible The thoughts of the just are judgments: and the counsels of the wicked are deceitful. Darby Bible Translation The thoughts of the righteous are right; the counsels of the wicked are deceit. English Revised Version The thoughts of the righteous are just: but the counsels of the wicked are deceit. Webster's Bible Translation The thoughts of the righteous are right: but the counsels of the wicked are deceit. World English Bible The thoughts of the righteous are just, but the advice of the wicked is deceitful. Young's Literal Translation The thoughts of the righteous are justice, The counsels of the wicked -- deceit. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata cogitationes iustorum iudicia et consilia impiorum fraudulentia Proverbios 12:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Los pensamientos de los justos son rectos, los consejos de los impíos, engañosos. Proverbios 12:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Los pensamientos de los justos son rectos, Los consejos de los impíos, engañosos. Proverbios 12:5 Spanish: Reina Valera (1909) Los pensamientos de los justos son rectitud; Mas los consejos de los impíos, engaño. Proverbios 12:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Los pensamientos de los justos son rectitud; mas las astucias de los impíos, engaño. Proverbios 12:5 Spanish: Modern Los pensamientos de los justos son rectitud, pero las artimañas de los impíos son engaño. Proverbes 12:5 French: Louis Segond (1910) Les pensées des justes ne sont qu'équité; Les desseins des méchants ne sont que fraude. Proverbes 12:5 French: Darby Les pensées des justes sont jugement, les desseins des méchants sont fraude. Proverbes 12:5 French: Martin (1744) Les pensées des justes ne sont que jugement; mais les conseils des méchants ne sont que fraude. Proverbes 12:5 French: Ostervald (1744) Les pensées des justes ne sont que justice; mais les conseils des méchants ne sont que fraude. Sprueche 12:5 German: Luther (1912) Die Gedanken der Gerechten sind redlich; aber die Anschläge der Gottlosen sind Trügerei. Sprueche 12:5 German: Luther (1545) Die Gedanken der Gerechten sind redlich; aber die Anschläge der Gottlosen sind Trügerei. Sprueche 12:5 German: Elberfelder (1871) Die Gedanken der Gerechten sind Recht, die Überlegungen der Gesetzlosen sind Betrug. 箴 言 12:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 義 人 的 思 念 是 公 平 ; 惡 人 的 計 謀 是 詭 詐 。 箴 言 12:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 义 人 的 思 念 是 公 平 ; 恶 人 的 计 谋 是 诡 诈 。 箴 言 12:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) 义人的筹算是公平,恶人的计谋却是诡诈。 箴 言 12:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) 義人的籌算是公平,惡人的計謀卻是詭詐。 The thoughts of the righteous are right but the counsels of the wicked are deceit The thoughts machashabah (makh-ash-aw-baw') cunning (work), curious work, device(-sed), imagination, invented, means, purpose, thought. of the righteous tsaddiyq (tsad-deek') just -- just, lawful, righteous (man). are right mishpat (mish-pawt') a verdict (favorable or unfavorable) pronounced judicially, especially a sentence or formal decree (human or (participant's) divine law, individual or collective but the counsels tachbulah (takh-boo-law') (only in plural) properly, steerage (as a management of ropes), i.e. (figuratively) guidance or (by implication) a plan -- good advice, (wise) counsels. of the wicked rasha` (raw-shaw') morally wrong; concretely, an (actively) bad person -- + condemned, guilty, ungodly, wicked (man), that did wrong. are deceit mirmah (meer-maw') fraud -- craft, deceit(-ful, -fully), false, feigned, guile, subtilly, treachery.Proverbs 12:5 Multilingual Bible Proverbes 12:5 French Proverbios 12:5 Biblia Paralela 箴 言 12:5 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |