New American Standard Bible (©1995) The way of a fool is right in his own eyes, But a wise man is he who listens to counsel.King James Bible The way of a fool is right in his own eyes: but he that hearkeneth unto counsel is wise. American King James Version The way of a fool is right in his own eyes: but he that listens to counsel is wise. American Standard Version The way of a fool is right in his own eyes; But he that is wise hearkeneth unto counsel. Douay-Rheims Bible The way of a fool is right in his own eyes: but he that is wise hearkeneth unto counsels. Darby Bible Translation The way of a fool is right in his own eyes; but he that is wise hearkeneth unto counsel. English Revised Version The way of the foolish is right in his own eyes: but he that is wise hearkeneth unto counsel. Webster's Bible Translation The way of a fool is right in his own eyes: but he that hearkeneth to counsel is wise. World English Bible The way of a fool is right in his own eyes, but he who is wise listens to counsel. Young's Literal Translation The way of a fool is right in his own eyes, And whoso is hearkening to counsel is wise. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata via stulti recta in oculis eius qui autem sapiens est audit consilia Proverbios 12:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El camino del necio es recto a sus propios ojos, mas el que escucha consejos es sabio. Proverbios 12:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El camino del necio es recto a sus propios ojos, Pero el que escucha consejos es sabio. Proverbios 12:15 Spanish: Reina Valera (1909) El camino del necio es derecho en su opinión: Mas el que obedece al consejo es sabio. Proverbios 12:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) El camino del loco es derecho en su opinión; mas el que escucha al consejo es sabio. Proverbios 12:15 Spanish: Modern En la opinión del insensato su camino es derecho, pero el que obedece el consejo es sabio. Proverbes 12:15 French: Louis Segond (1910) La voie de l'insensé est droite à ses yeux, Mais celui qui écoute les conseils est sage. Proverbes 12:15 French: Darby La voie du fou est droite à ses yeux, mais celui qui écoute le conseil est sage. Proverbes 12:15 French: Martin (1744) La voie du fou est droite à son opinion; mais celui qui écoute le conseil, est sage. Proverbes 12:15 French: Ostervald (1744) La voie de l'insensé est droite à ses yeux; mais celui qui écoute le conseil, est sage. Sprueche 12:15 German: Luther (1912) Dem Narren gefällt seine Weise wohl; aber wer auf Rat hört, der ist weise. Sprueche 12:15 German: Luther (1545) Dem Narren gefällt seine Weise wohl; aber wer Rat gehorcht; der ist weise. Sprueche 12:15 German: Elberfelder (1871) Der Weg des Narren ist richtig in seinen Augen, aber der Weise hört auf Rat. 箴 言 12:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 愚 妄 人 所 行 的 , 在 自 己 眼 中 看 為 正 直 ; 惟 智 慧 人 肯 聽 人 的 勸 教 。 箴 言 12:15 Chinese Bible: Union (Simplified) 愚 妄 人 所 行 的 , 在 自 己 眼 中 看 为 正 直 ; 惟 智 慧 人 肯 听 人 的 劝 教 。 箴 言 12:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) 愚妄人所行的,在自己眼中看为正直,只有智慧人肯听劝告。 箴 言 12:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) 愚妄人所行的,在自己眼中看為正直,只有智慧人肯聽勸告。 The way of a fool is right in his own eyes but he that hearkeneth unto counsel is wise The way derek (deh'-rek) a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb of a fool 'eviyl (ev-eel') (figuratively) silly -- fool(-ish) (man). is right yashar (yaw-shawr') straight -- convenient, equity, Jasher, just, meet(-est), + pleased well right(-eous), straight, (most) upright(-ly, -ness). in his own eyes `ayin (ah'-yin) an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape) but he that hearkeneth shama` (shaw-mah') to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.) unto counsel `etsah (ay-tsaw') advice; by implication, plan; also prudence -- advice, advisement, counsel(l-(or), purpose. is wise chakam (khaw-kawm') wise, (i.e. intelligent, skilful or artful) -- cunning (man), subtil, (un-), wise(hearted), man).Proverbs 12:15 Multilingual Bible Proverbes 12:15 French Proverbios 12:15 Biblia Paralela 箴 言 12:15 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |