New American Standard Bible (©1995) A wise man is cautious and turns away from evil, But a fool is arrogant and careless.King James Bible A wise man feareth, and departeth from evil: but the fool rageth, and is confident. American King James Version A wise man fears, and departs from evil: but the fool rages, and is confident. American Standard Version A wise man feareth, and departeth from evil; But the fool beareth himself insolently, and is confident. Douay-Rheims Bible A wise man feareth and declineth from evil: the fool leapeth over and is confident. Darby Bible Translation A wise man feareth and departeth from evil; but the foolish is overbearing and confident. English Revised Version A wise man feareth, and departeth from evil: but the fool beareth himself insolently, and is confident. Webster's Bible Translation A wise man feareth, and departeth from evil: but the fool rageth, and is confident. World English Bible A wise man fears, and shuns evil, but the fool is hotheaded and reckless. Young's Literal Translation The wise is fearing and turning from evil, And a fool is transgressing and is confident. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata sapiens timet et declinat malum stultus transilit et confidit Proverbios 14:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El sabio teme y se aparta del mal, pero el necio es arrogante y descuidado. Proverbios 14:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El sabio teme y se aparta del mal, Pero el necio es arrogante y descuidado. Proverbios 14:16 Spanish: Reina Valera (1909) El sabio teme, y se aparta del mal: Mas el necio se arrebata, y confía. Proverbios 14:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) El sabio teme, y se aparta del mal; mas el loco se arrebata, y confía. Proverbios 14:16 Spanish: Modern El sabio teme y se aparta del mal, pero el necio es entremetido y confiado. Proverbes 14:16 French: Louis Segond (1910) Le sage a de la retenue et se détourne du mal, Mais l'insensé est arrogant et plein de sécurité. Proverbes 14:16 French: Darby Le sage craint, et se retire du mal; mais le sot est arrogant et a de l'assurance. Proverbes 14:16 French: Martin (1744) Le sage craint, et se retire du mal; mais le fou se met en colère, et se tient assuré. Proverbes 14:16 French: Ostervald (1744) Le sage craint, et il évite le mal; mais l'insensé est arrogant et plein de sécurité. Sprueche 14:16 German: Luther (1912) Ein Weiser fürchtet sich und meidet das Arge; ein Narr aber fährt trotzig hindurch. Sprueche 14:16 German: Luther (1545) Ein Weiser fürchtet sich und meidet das Arge; ein Narr aber fährt hindurch türstiglich. Sprueche 14:16 German: Elberfelder (1871) Der Weise fürchtet sich und meidet das Böse, aber der Tor braust auf und ist sorglos. 箴 言 14:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 智 慧 人 懼 怕 , 就 遠 離 惡 事 ; 愚 妄 人 卻 狂 傲 自 恃 。 箴 言 14:16 Chinese Bible: Union (Simplified) 智 慧 人 惧 怕 , 就 远 离 恶 事 ; 愚 妄 人 却 狂 傲 自 恃 。 箴 言 14:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) 智慧人敬畏耶和华(“智慧人敬畏耶和华”或译:“智慧人恐惧战兢”),远离恶事;愚昧人却骄傲自恃。 箴 言 14:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) 智慧人敬畏耶和華(“智慧人敬畏耶和華”或譯:“智慧人恐懼戰兢”),遠離惡事;愚昧人卻驕傲自恃。 A wise man feareth and departeth from evil but the fool rageth and is confident A wise chakam (khaw-kawm') wise, (i.e. intelligent, skilful or artful) -- cunning (man), subtil, (un-), wise(hearted), man). man feareth yare' (yaw-ray') fearing; morally, reverent -- afraid, fear (-ful). and departeth cuwr (soor) to turn off (literal or figurative) from evil ra` (rah) bad or (as noun) evil (natural or moral)one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.). but the fool kciyl (kes-eel') fat, i.e. (figuratively) stupid or silly -- fool(-ish). rageth `abar (aw-bar') to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation) and is confident batach (baw-takh') to hie for refuge; figuratively, to trust, be confident or sure -- be bold (confident, secure, sure), careless (one, woman), put confidence, (make to) hope, (put, make to) trust.Proverbs 14:16 Multilingual Bible Proverbes 14:16 French Proverbios 14:16 Biblia Paralela 箴 言 14:16 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |