New American Standard Bible (©1995) The naive believes everything, But the sensible man considers his steps.King James Bible The simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going. American King James Version The simple believes every word: but the prudent man looks well to his going. American Standard Version The simple believeth every word; But the prudent man looketh well to his going. Douay-Rheims Bible The innocent believeth every word: the discreet man considereth his steps. No good shall come to the deceitful son: but the wise servant shall prosper in his dealings, and his way shall be made straight. Darby Bible Translation The simple believeth every word; but the prudent man heedeth his going. English Revised Version The simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going. Webster's Bible Translation The simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going. World English Bible A simple man believes everything, but the prudent man carefully considers his ways. Young's Literal Translation The simple giveth credence to everything, And the prudent attendeth to his step. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata innocens credit omni verbo astutus considerat gressus suos Proverbios 14:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El simple todo lo cree, pero el prudente mira bien sus pasos. Proverbios 14:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El simple todo lo cree, Pero el prudente mira bien sus pasos. Proverbios 14:15 Spanish: Reina Valera (1909) El simple cree á toda palabra: Mas el avisado entiende sus pasos. Proverbios 14:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) El simple cree a toda palabra; mas el entendido entiende sus pasos. Proverbios 14:15 Spanish: Modern El ingenuo todo lo cree, pero el sagaz considera sus pasos. Proverbes 14:15 French: Louis Segond (1910) L'homme simple croit tout ce qu'on dit, Mais l'homme prudent est attentif à ses pas. Proverbes 14:15 French: Darby Le simple croit toute parole, mais l'homme avisé discerne ses pas. Proverbes 14:15 French: Martin (1744) Le simple croit à toute parole; mais l'homme bien avisé considère ses pas. Proverbes 14:15 French: Ostervald (1744) Un homme simple croit tout ce qu'on dit; mais l'homme bien avisé considère ses pas. Sprueche 14:15 German: Luther (1912) Ein Unverständiger glaubt alles; aber ein Kluger merkt auf seinen Gang. Sprueche 14:15 German: Luther (1545) Ein Alberner glaubt alles; aber ein Witziger merkt auf seinen Gang. Sprueche 14:15 German: Elberfelder (1871) Der Einfältige glaubt jedem Worte, aber der Kluge merkt auf seine Schritte. 箴 言 14:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 愚 蒙 人 是 話 都 信 ; 通 達 人 步 步 謹 慎 。 箴 言 14:15 Chinese Bible: Union (Simplified) 愚 蒙 人 是 话 都 信 ; 通 达 人 步 步 谨 慎 。 箴 言 14:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) 愚蒙人凡话都信;精明的人却步步谨慎。 箴 言 14:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) 愚蒙人凡話都信;精明的人卻步步謹慎。 The simple believeth every word but the prudent man looketh well to his going The simple pthiy (peth-ee') silly (i.e. seducible) -- foolish, simple(-icity, one). believeth 'aman (aw-man') to build up or support; to foster as a parent or nurse; figuratively to render (or be) firm or faithful, to trust or believe, to be permanent or quiet; morally to be true or certain every word dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause but the prudent `aruwm (aw-room') cunning (usually in a bad sense) -- crafty, prudent, subtil. man looketh well biyn (bene) to separate mentally (or distinguish), i.e.(generally) understand to his going 'ashur (aw-shoor') a step -- going, step.Proverbs 14:15 Multilingual Bible Proverbes 14:15 French Proverbios 14:15 Biblia Paralela 箴 言 14:15 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |