
Yea they despised the pleasant land they believed not his word Yea they despised ma'ac (maw-as') to spurn; also (intransitively) to disappear the pleasant chemdah (khem-daw') delight -- desire, goodly, pleasant, precious. land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. they believed 'aman (aw-man') to build up or support; to foster as a parent or nurse; figuratively to render (or be) firm or faithful, to trust or believe, to be permanent or quiet; morally to be true or certain not his word dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause
 New American Standard Bible (©1995) Then they despised the pleasant land; They did not believe in His word,King James Bible Yea, they despised the pleasant land, they believed not his word: American King James Version Yes, they despised the pleasant land, they believed not his word: American Standard Version Yea, they despised the pleasant land, They believed not his word, Douay-Rheims Bible And they set at nought the desirable land. They believed not his word, Darby Bible Translation And they despised the pleasant land; they believed not his word, English Revised Version Yea, they despised the pleasant land, they believed not his word; Webster's Bible Translation Yes, they despised the pleasant land, they believed not his word: World English Bible Yes, they despised the pleasant land. They didn't believe his word, Young's Literal Translation And they kick against the desirable land, They have not given credence to His word. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (105-23) dixit ergo ut contereret eos nisi Moses electus eius stetisset medius contra faciem illius ut converteret indignationem eius et non interficeret Salmos 106:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Aborrecieron la tierra deseable, no creyeron en su palabra, Salmos 106:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Aborrecieron la tierra deseable, No creyeron en Su palabra, Salmos 106:24 Spanish: Reina Valera (1909) Empero aborrecieron la tierra deseable: No creyeron á su palabra; Salmos 106:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y aborrecieron la tierra deseable; no creyeron a su palabra; Salmos 106:24 Spanish: Modern Sin embargo, aborrecieron la tierra deseable, y no creyeron en su palabra. Psaume 106:24 French: Louis Segond (1910) Ils méprisèrent le pays des délices; Ils ne crurent pas à la parole de l'Eternel, Psaume 106:24 French: Darby Et ils méprisèrent le pays désirable; ils ne crurent point à sa parole; Psaume 106:24 French: Martin (1744) Ils méprisèrent le pays désirable, [et] ne crurent point à sa parole. Psaume 106:24 French: Ostervald (1744) Ils méprisèrent la terre désirable; ils ne crurent point à sa parole. Psalm 106:24 German: Luther (1912) und sie verachteten das liebe Land, sie glaubten seinem Wort nicht Psalm 106:24 German: Luther (1545) Und sie verachteten das liebe Land; sie glaubten seinem Wort nicht Psalm 106:24 German: Elberfelder (1871) Und sie verschmähten das köstliche Land, glaubten nicht seinem Worte; 詩 篇 106:24 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 又 藐 視 那 美 地 , 不 信 他 的 話 , 詩 篇 106:24 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 又 藐 视 那 美 地 , 不 信 他 的 话 , 詩 篇 106:24 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他们又轻视那美地,不信他的应许。 詩 篇 106:24 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他們又輕視那美地,不信他的應許。  Belief Believe Believed Credence Desirable Despised Didn't Disgusted Faith Kick Moreover Pleasant Promise Scorned Yea Yes
 Belief Believe Believed Credence Desirable Despised Disgusted Faith Good Kick Moreover Pleasant Promise Scorned Word
 Belief Believe Believed Credence Desirable Despised Disgusted Faith Good Kick Moreover Pleasant Promise Scorned Word
Psalm 106:24 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |