Psalm 107:11

<< Psalm 107:11 >>

Because they rebelled against the words of God and contemned the counsel of the most High
Because they rebelled
marah  (maw-raw')
to be (causatively, make) bitter (or unpleasant); (figuratively) to rebel (or resist; causatively, to provoke)
against the words
'emer  (ay'-mer)
something said -- answer, appointed unto him, saying, speech, word.
of God
'el  (ale)
strength; as adjective, mighty; especially the Almighty (but used also of any deity)
and contemned
na'ats  (naw-ats')
to scorn; or (Ecclesiastes 12:5), to bloom -- abhor, (give occasion to) blaspheme, contemn, despise, flourish, great, provoke.
the counsel
`etsah  (ay-tsaw')
advice; by implication, plan; also prudence -- advice, advisement, counsel(l-(or), purpose.
of the most High
'elyown  (el-yone')
an elevation, i.e. (adj.) lofty (compar.); as title, the Supreme -- (Most, on) high(-er, -est), upper(-most).

New American Standard Bible (©1995)
Because they had rebelled against the words of God And spurned the counsel of the Most High.

King James Bible
Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the most High:

American King James Version
Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the most High:

American Standard Version
Because they rebelled against the words of God, And contemned the counsel of the Most High:

Douay-Rheims Bible
Because they had exasperated the words of God: and provoked the counsel of the most High:

Darby Bible Translation
Because they had rebelled against the words of ùGod, and had despised the counsel of the Most High; ...

English Revised Version
Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the Most High:

Webster's Bible Translation
Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the Most High:

World English Bible
because they rebelled against the words of God, and condemned the counsel of the Most High.

Young's Literal Translation
Because they changed the saying of God, And the counsel of the Most High despised.

תהילים 107:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כִּֽי־הִמְר֥וּ אִמְרֵי־אֵ֑ל וַעֲצַ֖ת עֶלְיֹ֣ון נָאָֽצוּ׃

תהילים 107:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כי־המרו אמרי־אל ועצת עליון נאצו׃

תהילים 107:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כִּי־הִמְרוּ אִמְרֵי־אֵל וַעֲצַת עֶלְיֹון נָאָצוּ׃

תהילים 107:11 Hebrew Bible
כי המרו אמרי אל ועצת עליון נאצו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(106-10) habitantes in tenebris et umbra mortis alligatos inopia et ferro

Salmos 107:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
porque fueron rebeldes a las palabras de Dios y despreciaron el consejo del Altísimo;

Salmos 107:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Porque fueron rebeldes a las palabras de Dios Y despreciaron el consejo del Altísimo;

Salmos 107:11 Spanish: Reina Valera (1909)
Por cuanto fueron rebeldes á las palabras de Jehová, Y aborrecieron el consejo del Altísimo.

Salmos 107:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
por cuanto fueron rebeldes a las palabras del SEÑOR, y aborrecieron el consejo del Altísimo.

Salmos 107:11 Spanish: Modern
porque fueron rebeldes a las palabras de Jehovah y aborrecieron el consejo del Altísimo.

Psaume 107:11 French: Louis Segond (1910)
Parce qu'ils s'étaient révoltés contre les paroles de Dieu, Parce qu'ils avaient méprisé le conseil du Très-Haut.

Psaume 107:11 French: Darby
Parce qu'ils se sont rebellés contre les paroles de Dieu, et ont méprisé le conseil du Très haut...

Psaume 107:11 French: Martin (1744)
Parce qu'ils ont été rebelles aux paroles du [Dieu] Fort, et qu'ils ont rejeté par mépris le conseil du Souverain;

Psaume 107:11 French: Ostervald (1744)
Pour avoir été rebelles aux paroles de Dieu, et avoir méprisé le conseil du Très-Haut;

Psalm 107:11 German: Luther (1912)
darum daß sie Gottes Geboten ungehorsam gewesen waren und das Gesetz des Höchsten geschändet hatten,

Psalm 107:11 German: Luther (1545)
darum daß sie Gottes Geboten ungehorsam gewesen waren und das Gesetz des Höchsten geschändet hatten;

Psalm 107:11 German: Elberfelder (1871)
Weil sie widerspenstig gewesen waren gegen die Worte Gottes (El) und verachtet hatten den Rat des Höchsten,

詩 篇 107:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
是 因 他 們 違 背 神 的 話 語 , 藐 視 至 高 者 的 旨 意 。

詩 篇 107:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
是 因 他 们 违 背 神 的 话 语 , 藐 视 至 高 者 的 旨 意 。

詩 篇 107:11 Chinese Bible: NCV (Simplified)
因为他们违背了 神的话,藐视了至高者的旨意。

詩 篇 107:11 Chinese Bible: NCV (Traditional)
因為他們違背了 神的話,藐視了至高者的旨意。


Changed Condemned Contemned Counsel Despised Laws Rebelled Saying Spurned

Changed Condemned Contemned Counsel Despised High Laws Rebelled Spurned Thought Words

Changed Condemned Contemned Counsel Despised High Laws Rebelled Spurned Thought Words

Psalm 107:11 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible