
But they rebelled and vexed his holy Spirit therefore he was turned to be their enemy and he fought against them But they rebelled marah (maw-raw') to be (causatively, make) bitter (or unpleasant); (figuratively) to rebel (or resist; causatively, to provoke) and vexed `atsab (aw-tsab') to carve, i.e. fabricate or fashion; hence (in a bad sense) to worry, pain or anger -- displease, grieve, hurt, make, be sorry, vex, worship, wrest. his holy qodesh (ko'-desh) a sacred place or thing; rarely abstract, sanctity -- consecrated (thing), dedicated (thing), hallowed (thing), holiness, (most) holy (day, portion, thing), saint, sanctuary. Spirit ruwach (roo'-akh) wind; by resemblance breath, i.e. a sensible (or even violent) exhalation; figuratively, life, anger, unsubstantiality; by extension, a region of the sky; by resemblance spirit, but only of a rational being therefore he was turned haphak (haw-fak') to turn about or over; by implication, to change, overturn, return, pervert to be their enemy 'oyeb (o-yabe') hating; an adversary -- enemy, foe. and he fought lacham (law-kham') to feed on; figuratively, to consume; by implication, to battle (as destruction) -- devour, eat, ever, fight(-ing), overcome, prevail, (make) war(-ring). against them
 New American Standard Bible (©1995) But they rebelled And grieved His Holy Spirit; Therefore He turned Himself to become their enemy, He fought against them.King James Bible But they rebelled, and vexed his holy Spirit: therefore he was turned to be their enemy, and he fought against them. American King James Version But they rebelled, and vexed his holy Spirit: therefore he was turned to be their enemy, and he fought against them. American Standard Version But they rebelled, and grieved his holy Spirit: therefore he was turned to be their enemy, and himself fought against them. Douay-Rheims Bible But they provoked to wrath, and afflicted the spirit of his Holy One: and he was turned to be their enemy, and he fought against them. Darby Bible Translation But they rebelled and grieved his holy Spirit: and he turned to be their enemy; himself, he fought against them. English Revised Version But they rebelled, and grieved his holy spirit: therefore he was turned to be their enemy, and himself fought against them. Webster's Bible Translation But they rebelled, and vexed his holy Spirit: therefore he was turned to be their enemy, and he fought against them. World English Bible But they rebelled, and grieved his holy Spirit: therefore he was turned to be their enemy, [and] himself fought against them. Young's Literal Translation And they have rebelled and grieved His Holy Spirit, And He turneth to them for an enemy, He Himself hath fought against them. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ipsi autem ad iracundiam provocaverunt et adflixerunt spiritum Sancti eius et conversus est eis in inimicum et ipse debellavit eos Isaías 63:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Mas ellos se rebelaron y contristaron su santo Espíritu; por lo cual El se convirtió en su enemigo y peleó contra ellos. Isaías 63:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pero ellos se rebelaron Y afligieron Su Santo Espíritu; Por lo cual El se convirtió en su enemigo Y peleó contra ellos. Isaías 63:10 Spanish: Reina Valera (1909) Mas ellos fueron rebeldes, é hicieron enojar su espíritu santo; por lo cual se les volvió enemigo, y él mismo peleó contra ellos. Isaías 63:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Mas ellos fueron rebeldes, e hicieron enojar su Espíritu Santo, por lo cual se les volvió enemigo, y él mismo peleó contra ellos. Isaías 63:10 Spanish: Modern Pero ellos se rebelaron y entristecieron a su Espíritu Santo. Por eso se volvió su enemigo, y él mismo combatió contra ellos. Ésaïe 63:10 French: Louis Segond (1910) Mais ils ont été rebelles, ils ont attristé son esprit saint; Et il est devenu leur ennemi, il a combattu contre eux. Ésaïe 63:10 French: Darby mais ils se rebellèrent et contristèrent l'Esprit de sa sainteté, et il se changea pour eux en ennemi; lui-même, il combattit contre eux. Ésaïe 63:10 French: Martin (1744) Mais ils ont été rebelles, et ils ont contristé l'Esprit de sa sainteté, c'est pourquoi il est devenu leur ennemi, [et] il a lui-même combattu contr'eux. Ésaïe 63:10 French: Ostervald (1744) Mais ils ont été rebelles, ils ont contristé son Esprit Saint; et il est devenu leur ennemi; lui-même a combattu contre eux. Jesaja 63:10 German: Luther (1912) Aber sie erbitterten und entrüsteten seinen heiligen Geist; darum ward er ihr Feind und stritt wider sie. Jesaja 63:10 German: Luther (1545) Aber sie erbitterten und entrüsteten seinen Heiligen Geist; darum ward er ihr Feind und stritt wider sie. Jesaja 63:10 German: Elberfelder (1871) Sie aber sind widerspenstig gewesen und haben seinen heiligen Geist betrübt; da wandelte er sich ihnen in einen Feind: Er selbst stritt wider sie. 以 賽 亞 書 63:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 竟 悖 逆 , 使 主 的 聖 靈 擔 憂 。 他 就 轉 作 他 們 的 仇 敵 , 親 自 攻 擊 他 們 。 以 賽 亞 書 63:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 竟 悖 逆 , 使 主 的 圣 灵 担 忧 。 他 就 转 作 他 们 的 仇 敌 , 亲 自 攻 击 他 们 。 以 賽 亞 書 63:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) 可是,他们竟然悖逆,使他的圣灵忧伤;所以他转作他们的仇敌,亲自攻击他们。 以 賽 亞 書 63:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) 可是,他們竟然悖逆,使他的聖靈憂傷;所以他轉作他們的仇敵,親自攻擊他們。  Causing Enemy Fought Grief Grieved Holy Rebelled Spirit Turneth Vexed War
 Causing Enemy Fought Grief Grieved Holy Rebelled Spirit Turned Turneth Vexed War
 Causing Enemy Fought Grief Grieved Holy Rebelled Spirit Turned Turneth Vexed War
Isaiah 63:10 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |