Psalm 106:20

<< Psalm 106:20 >>

Thus they changed their glory into the similitude of an ox that eateth grass
Thus they changed
muwr  (moor)
to alter; by implication, to barter, to dispose of -- at all, (ex-)change, remove.
their glory
kabowd  (kaw-bode')
weight, but only figuratively in a good sense, splendor or copiousness -- glorious(-ly), glory, honour(-able).
into the similitude
tabniyth  (tab-neeth')
structure; by implication, a model, resemblance -- figure, form, likeness, pattern, similitude.
of an ox
showr  (shore)
a bullock (as a traveller) -- bull(-ock), cow, ox
that eateth
'akal  (aw-kal')
to eat -- at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, freely, in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, quite.
grass
`eseb  (eh'seb)
grass (or any tender shoot) -- grass, herb.

New American Standard Bible (©1995)
Thus they exchanged their glory For the image of an ox that eats grass.

King James Bible
Thus they changed their glory into the similitude of an ox that eateth grass.

American King James Version
Thus they changed their glory into the similitude of an ox that eats grass.

American Standard Version
Thus they changed their glory For the likeness of an ox that eateth grass.

Douay-Rheims Bible
And they changed their glory into the likeness of a calf that eateth grass.

Darby Bible Translation
And they changed their glory into the similitude of an ox that eateth grass.

English Revised Version
Thus they changed their glory for the likeness of an ox that eateth grass.

Webster's Bible Translation
Thus they changed their glory into the similitude of an ox that eateth grass.

World English Bible
Thus they exchanged their glory for an image of a bull that eats grass.

Young's Literal Translation
And change their Honour Into the form of an ox eating herbs.

תהילים 106:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיָּמִ֥ירוּ אֶת־כְּבֹודָ֑ם בְּתַבְנִ֥ית ור אֹכֵ֥ל עֵֽשֶׂב׃

תהילים 106:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וימירו את־כבודם בתבנית ור אכל עשב׃

תהילים 106:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיָּמִירוּ אֶת־כְּבֹודָם בְּתַבְנִית ור אֹכֵל עֵשֶׂב׃

תהילים 106:20 Hebrew Bible
וימירו את כבודם בתבנית שור אכל עשב׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(105-19) fecerunt vitulum in Horeb et adoraverunt conflatile

Salmos 106:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
cambiaron su gloria por la imagen de un buey que come hierba.

Salmos 106:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Cambiaron su gloria Por la imagen de un buey que come hierba.

Salmos 106:20 Spanish: Reina Valera (1909)
Así trocaron su gloria Por la imagen de un buey que come hierba.

Salmos 106:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Así trocaron su gloria por la imagen de un buey que come hierba.

Salmos 106:20 Spanish: Modern
Así cambiaron su gloria por la de un toro que come hierba.

Psaume 106:20 French: Louis Segond (1910)
Ils échangèrent leur gloire Contre la figure d'un boeuf qui mange l'herbe.

Psaume 106:20 French: Darby
Et ils changèrent leur gloire en la figure d'un boeuf qui mange l'herbe.

Psaume 106:20 French: Martin (1744)
Ils changèrent leur gloire en la figure d'un bœuf qui mange l'herbe.

Psaume 106:20 French: Ostervald (1744)
Ils échangèrent leur gloire contre la figure du bœuf qui mange l'herbe.

Psalm 106:20 German: Luther (1912)
und verwandelten ihre Ehre in ein Gleichnis eines Ochsen, der Gras frißt.

Psalm 106:20 German: Luther (1545)
und verwandelten ihre Ehre in ein Gleichnis eines Ochsen, der Gras isset.

Psalm 106:20 German: Elberfelder (1871)
Und sie vertauschten ihre Herrlichkeit gegen das Bild eines Stieres, der Gras frißt.

詩 篇 106:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
如 此 將 他 們 榮 耀 的 主 換 為 吃 草 之 牛 的 像 ,

詩 篇 106:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
如 此 将 他 们 荣 耀 的 主 换 为 吃 草 之 牛 的 像 ,

詩 篇 106:20 Chinese Bible: NCV (Simplified)
这样,他们用吃草的牛的像,代替了他们的荣耀的 神。

詩 篇 106:20 Chinese Bible: NCV (Traditional)
這樣,他們用吃草的牛的像,代替了他們的榮耀的 神。


Bull Change Changed Eateth Eating Eats Exchanged Form Glory Grass Herbs Honour Image Likeness Ox Similitude Thus

Bull Change Changed Eateth Eating Eats Exchanged Food Form Glory Grass Herbs Honour Image Likeness Ox Similitude

Bull Change Changed Eateth Eating Eats Exchanged Food Form Glory Grass Herbs Honour Image Likeness Ox Similitude

Psalm 106:20 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible