
That our sons may be as plants grown up in their youth that our daughters may be as corner stones polished after the similitude of a palace That our sons ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. may be as plants natia` (naw-tee'-ah) a plant -- plant. grown up gadal (gaw-dal') advance, boast, bring up, exceed, excellent, be(-come, do, give, make, wax), great(-er, come to...estate, + things), grow(up),increase, lift up, magnify(-ifical), be much set by, nourish (up), pass, promote, proudly (spoken), tower. in their youth na`uwr (naw-oor') (only in plural collectively or emphatic form) youth, the state (juvenility) or the persons (young people) -- childhood, youth. that our daughters bath (bath) apple (of the eye), branch, company, daughter, first, old, owl, town, village. may be as corner stones zaviyth (zaw-veeth') an angle (as projecting), i.e. (by implication) a corner-column (or anta) -- corner(stone). polished chatab (khaw-tab') to chop or carve wood -- cut down, hew(-er), polish. after the similitude tabniyth (tab-neeth') structure; by implication, a model, resemblance -- figure, form, likeness, pattern, similitude. of a palace heykal (hay-kawl') a large public building, such as a palace or temple -- palace, temple.
 New American Standard Bible (©1995) Let our sons in their youth be as grown-up plants, And our daughters as corner pillars fashioned as for a palace;King James Bible That our sons may be as plants grown up in their youth; that our daughters may be as corner stones, polished after the similitude of a palace: American King James Version That our sons may be as plants grown up in their youth; that our daughters may be as corner stones, polished after the similitude of a palace: American Standard Version When our sons shall be as plants grown up in their youth, And our daughters as corner-stones hewn after the fashion of a palace; Douay-Rheims Bible Whose sons are as new plants in their youth: Their daughters decked out, adorned round about after the similitude of a temple: Darby Bible Translation That our sons may be as plants grown up in their youth; our daughters as corner-columns, sculptured after the fashion of a palace: English Revised Version When our sons shall be as plants grown up in their youth; and our daughters as corner stones hewn after the fashion of a palace; Webster's Bible Translation That our sons may be as plants grown up in their youth; that our daughters may be as corner stones, polished after the similitude of a palace: World English Bible Then our sons will be like well-nurtured plants, our daughters like pillars carved to adorn a palace. Young's Literal Translation Because our sons are as plants, Becoming great in their youth, Our daughters as hewn stones, Polished -- the likeness of a palace, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (143-11) libera me et erue me de manu filiorum alienorum quorum os locutum est vanitatem et dextera eorum dextera mendacii Salmos 144:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Sean nuestros hijos en su juventud como plantíos florecientes, y nuestras hijas como columnas de esquinas labradas como las de un palacio. Salmos 144:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Sean nuestros hijos en su juventud como plantíos florecientes, Y nuestras hijas como columnas de esquinas labradas como las de un palacio. Salmos 144:12 Spanish: Reina Valera (1909) Que nuestros hijos sean como plantas crecidas en su juventud; Nuestras hijas como las esquinas labradas á manera de las de un palacio; Salmos 144:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Que nuestros hijos sean como plantas crecidas en su juventud; nuestras hijas como las esquinas labradas a manera de las de un palacio; Salmos 144:12 Spanish: Modern Nuestros hijos sean como plantas crecidas en su juventud, y nuestras hijas como columnas labradas de las esquinas de un palacio. Psaume 144:12 French: Louis Segond (1910) Nos fils sont comme des plantes Qui croissent dans leur jeunesse; Nos filles comme les colonnes sculptées Qui font l'ornement des palais. Psaume 144:12 French: Darby Afin que nos fils soient comme des plantes croissant dans leur jeunesse, et nos filles comme des pierres d'angle, ornementées selon le style des palais. Psaume 144:12 French: Martin (1744) Afin que nos fils soient comme de jeunes plantes, croissant en leur jeunesse; et nos filles, comme des pierres angulaires taillées pour l'ornement d'un palais. Psaume 144:12 French: Ostervald (1744) Que nos fils soient comme des plantes croissant dans leur jeunesse; nos filles comme des colonnes taillées, ornant les angles d'un palais! Psalm 144:12 German: Luther (1912) daß unsere Söhne aufwachsen in ihrer Jugend wie die Pflanzen, und unsere Töchter seien wie die ausgehauenen Erker, womit man Paläste ziert; Psalm 144:12 German: Luther (1545) daß unsere Söhne aufwachsen in ihrer Jugend wie die Pflanzen und unsere Töchter wie die ausgehauenen Erker, gleichwie die Paläste, Psalm 144:12 German: Elberfelder (1871) Daß unsere Söhne in ihrer Jugend seien gleich hochgezogenen Pflanzen, unsere Töchter gleich behauenen Ecksäulen (O. buntverzierten Ecken) nach der Bauart eines Palastes; 詩 篇 144:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 們 的 兒 子 從 幼 年 好 像 樹 栽 子 長 大 ; 我 們 的 女 兒 如 同 殿 角 石 , 是 按 建 宮 的 樣 式 鑿 成 的 。 詩 篇 144:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 们 的 儿 子 从 幼 年 好 像 树 栽 子 长 大 ; 我 们 的 女 儿 如 同 殿 角 石 , 是 按 建 宫 的 样 式 凿 成 的 。 詩 篇 144:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) 愿我们的儿子,在幼年时都像旺盛的树木;愿我们的女儿如同殿四角的柱子,为建造殿宇而凿成的。 詩 篇 144:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) 願我們的兒子,在幼年時都像旺盛的樹木;願我們的女兒如同殿四角的柱子,為建造殿宇而鑿成的。  Adorn Becoming Carved Corner Corner-columns Corner-pillars Corner-stones Cut Daughters Fashion Fashioned Full Grown Grown-up Hewn King's Likeness Palace Pillars Plants Polished Sculptured Shining Similitude Sons Stones Structure Tall Well-nurtured Youth
 Adorn Carved Corner Corner-Stones Cut Daughters Fashion Fashioned Full Grown Hewn House King's Palace Pillars Plants Polished Similitude Stones Structure Tall Young Youth
 Adorn Carved Corner Corner-Stones Cut Daughters Fashion Fashioned Full Grown Hewn House King's Palace Pillars Plants Polished Similitude Stones Structure Tall Young Youth
Psalm 144:12 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |