
With gladness and rejoicing shall they be brought they shall enter into the king's palace With gladness simchah (sim-khaw') blithesomeness or glee, (religious or festival) -- exceeding(-ly), gladness, joy(-fulness), mirth, pleasure, rejoice(-ing). and rejoicing giyl (gheel) a revolution (of time, i.e. an age); also joy -- exceedingly, gladness, greatly, joy, rejoice(-ing), sort. shall they be brought yabal (yaw-bal') to flow; causatively, to bring (especially with pomp) -- bring (forth), carry, lead (forth). they shall enter bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) into the king's melek (meh'-lek) a king -- king, royal. palace heykal (hay-kawl') a large public building, such as a palace or temple -- palace, temple.
 New American Standard Bible (©1995) They will be led forth with gladness and rejoicing; They will enter into the King's palace.King James Bible With gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the king's palace. American King James Version With gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the king's palace. American Standard Version With gladness and rejoicing shall they be led: They shall enter into the king's palace. Douay-Rheims Bible They shall be brought with gladness and rejoicing: they shall be brought into the temple of the king. Darby Bible Translation With joy and gladness shall they be brought; they shall enter into the king's palace. English Revised Version With gladness and rejoicing shall they be led: they shall enter into the king's palace. Webster's Bible Translation With gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the king's palace. World English Bible With gladness and rejoicing they shall be led. They shall enter into the king's palace. Young's Literal Translation They are brought with joy and gladness, They come into the palace of the king. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (44-16) ducentur in laetitiis et exultatione ingredientur thalamum regis Salmos 45:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Serán conducidas con alegría y regocijo; entrarán al palacio del rey. Salmos 45:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Serán conducidas con alegría y regocijo; Entrarán al palacio del Rey. Salmos 45:15 Spanish: Reina Valera (1909) Serán traídas con alegría y gozo: Entrarán en el palacio del rey. Salmos 45:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Serán traídas con alegría y gozo; entrarán en el palacio del Rey. Salmos 45:15 Spanish: Modern Serán traídas con alegría y con gozo, y entrarán en el palacio del rey. Psaume 45:15 French: Louis Segond (1910) On les introduit au milieu des réjouissances et de l'allégresse, Elles entrent dans le palais du roi. Psaume 45:15 French: Darby Elles te seront amenées avec joie et allégresse, elles entreront dans le palais du roi. Psaume 45:15 French: Martin (1744) Elles te seront présentées avec réjouissance et allégresse, [et] elles entreront au palais du Roi. Psaume 45:15 French: Ostervald (1744) Elles te sont amenées avec réjouissance et allégresse; elles entrent au palais du roi. Psalm 45:15 German: Luther (1912) Man führt sie mit Freuden und Wonne, und sie gehen in des Königs Palast. Psalm 45:15 German: Luther (1545) Man führet sie in gestickten Kleidern zum König; und ihre Gespielen, die Jungfrauen, die ihr nachgehen, führet man zu dir. Psalm 45:15 German: Elberfelder (1871) Sie werden geführt werden unter Freude und Jubel, sie werden einziehen in den Palast des Königs. 詩 篇 45:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 要 歡 喜 快 樂 被 引 導 ; 他 們 要 進 入 王 宮 。 詩 篇 45:15 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 要 欢 喜 快 乐 被 引 导 ; 他 们 要 进 入 王 宫 。 詩 篇 45:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) 她们欢喜快乐被引到王那里;她们要进入王宫。 詩 篇 45:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) 她們歡喜快樂被引到王那裡;她們要進入王宮。  Along Enter Forth Gladness Joy King's Led Palace Rapture Rejoicing
 Enter Forth Gladness House Joy King's Led Palace Rapture Rejoicing
 Enter Forth Gladness House Joy King's Led Palace Rapture Rejoicing
Psalm 45:15 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |