New American Standard Bible (©1995) The nations made an uproar, the kingdoms tottered; He raised His voice, the earth melted.King James Bible The heathen raged, the kingdoms were moved: he uttered his voice, the earth melted. American King James Version The heathen raged, the kingdoms were moved: he uttered his voice, the earth melted. American Standard Version The nations raged, the kingdoms were moved: He uttered his voice, the earth melted. Douay-Rheims Bible Nations were troubled, and kingdoms were bowed down: he uttered his voice, the earth trembled. Darby Bible Translation The nations raged, the kingdoms were moved; he uttered his voice, the earth melted. English Revised Version The nations raged, the kingdoms were moved: he uttered his voice, the earth melted. Webster's Bible Translation The heathen raged, the kingdoms were moved: he uttered his voice, the earth melted. World English Bible The nations raged. The kingdoms were moved. He lifted his voice, and the earth melted. Young's Literal Translation Troubled have been nations, Moved have been kingdoms, He hath given forth with His voice, earth melteth. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (45-7) conturbatae sunt gentes concussa sunt regna dedit vocem suam prostrata est terra Salmos 46:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Bramaron las naciones, se tambalearon los reinos; dio El su voz, y la tierra se derritió. Salmos 46:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Bramaron las naciones, se tambalearon los reinos; Dio El Su voz, y la tierra se derritió. Salmos 46:6 Spanish: Reina Valera (1909) Bramaron las gentes, titubearon los reinos; Dió él su voz, derritióse la tierra. Salmos 46:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Bramaron los gentiles, titubearon los reinos; dio él su voz, se derritió la tierra. Salmos 46:6 Spanish: Modern Las naciones se conmocionan, se tambalean los reinos. Él emite su voz, y se derrite la tierra. Psaume 46:6 French: Louis Segond (1910) Des nations s'agitent, des royaumes s'ébranlent; Il fait entendre sa voix: la terre se fond d'épouvante. Psaume 46:6 French: Darby Les nations s'agitent tumultueusement, les royaumes sont ébranlés; il a fait entendre sa voix: la terre s'est fondue. Psaume 46:6 French: Martin (1744) Les nations ont mené du bruit, les Royaumes ont été ébranlés; il a fait ouïr sa voix, et la terre s'est fondue. Psaume 46:6 French: Ostervald (1744) Les nations s'agitent, les royaumes s'ébranlent; il fait entendre sa voix, la terre se fond. Psalm 46:6 German: Luther (1912) Die Heiden müssen verzagen und die Königreiche fallen; das Erdreich muß vergehen, wenn er sich hören läßt. Psalm 46:6 German: Luther (1545) Gott ist bei ihr drinnen, darum wird sie wohl bleiben; Gott hilft ihr frühe. Psalm 46:6 German: Elberfelder (1871) Es toben die Nationen, die Königreiche wanken; er läßt seine Stimme erschallen: die Erde zerschmilzt. 詩 篇 46:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 外 邦 喧 嚷 , 列 國 動 搖 ; 神 發 聲 , 地 便 鎔 化 。 詩 篇 46:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 外 邦 喧 嚷 , 列 国 动 摇 ; 神 发 声 , 地 便 ? 化 。 詩 篇 46:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) 列邦喧嚷,万国动摇; 神一发声,地就融化。 詩 篇 46:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) 列邦喧嚷,萬國動搖; 神一發聲,地就融化。 The heathen raged the kingdoms were moved he uttered his voice the earth melted The heathen gowy (go'-ee) a foreign nation; hence, a Gentile; also (figuratively) a troop of animals, or a flight of locusts -- Gentile, heathen, nation, people. raged hamah (haw-maw') to make a loud sound like Engl. hum); by implication, to be in great commotion or tumult, to rage, war, moan, clamor the kingdoms mamlakah (mam-law-kaw') dominion, i.e. (abstractly) the estate (rule) or (concretely) the country (realm) -- kingdom, king's, reign, royal. were moved mowt (mote) to waver; by implication, to slip, shake, fall -- be carried, cast, be out of course, be fallen in decay, exceedingly, fall(-ing down), be (re-)moved, be ready, shake, slide, slip. he uttered nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) his voice qowl (kole) from an unused root meaning to call aloud; a voice or sound the earth 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. melted muwg (moog) to melt, i.e. literally (to soften, flow down, disappear), or figuratively (to fear, faint) -- consume, dissolve, (be) faint(-hearted), melt (away), make soft.Psalm 46:6 Multilingual Bible Psaume 46:6 French Salmos 46:6 Biblia Paralela 詩 篇 46:6 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |