
For lo thine enemies make a tumult and they that hate thee have lifted up the head For lo thine enemies 'oyeb (o-yabe') hating; an adversary -- enemy, foe. make a tumult hamah (haw-maw') to make a loud sound like Engl. hum); by implication, to be in great commotion or tumult, to rage, war, moan, clamor and they that hate sane' (saw-nay') to hate (personally) -- enemy, foe, (be) hate(-ful, -r), odious, utterly. thee have lifted up nasa' (naw-saw') to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absol. and rel. (as follows) the head ro'sh (roshe) the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itc.)
 New American Standard Bible (©1995) For behold, Your enemies make an uproar, And those who hate You have exalted themselves.King James Bible For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head. American King James Version For, see, your enemies make a tumult: and they that hate you have lifted up the head. American Standard Version For, lo, thine enemies make a tumult; And they that hate thee have lifted up the head. Douay-Rheims Bible For lo, thy enemies have made a noise: and they that hate thee have lifted up the head. Darby Bible Translation For behold, thine enemies make a tumult; and they that hate thee lift up the head. English Revised Version For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head. Webster's Bible Translation For lo, thy enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head. World English Bible For, behold, your enemies are stirred up. Those who hate you have lifted up their heads. Young's Literal Translation For, lo, Thine enemies do roar, And those hating Thee have lifted up the head, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (82-3) quia ecce inimici tui tumultuati sunt et qui oderunt te levaverunt caput Salmos 83:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Porque, he aquí, tus enemigos rugen, y los que te aborrecen se han enaltecido. Salmos 83:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Porque, Tus enemigos rugen, Y los que Te aborrecen se han enaltecido. Salmos 83:2 Spanish: Reina Valera (1909) Porque he aquí que braman tus enemigos; Y tus aborrecedores han alzado cabeza. Salmos 83:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque he aquí que braman tus enemigos; y tus aborrecedores han alzado cabeza. Salmos 83:2 Spanish: Modern Porque he aquí que rugen tus enemigos, y los que te aborrecen han levantado la cabeza. Psaume 83:2 French: Louis Segond (1910) Car voici, tes ennemis s'agitent, Ceux qui te haïssent lèvent la tête. Psaume 83:2 French: Darby Car voici, tes ennemis s'agitent, et ceux qui te haïssent lèvent la tête. Psaume 83:2 French: Martin (1744) Car voici, tes ennemis bruient; et ceux qui te haïssent ont levé la tête. Psaume 83:2 French: Ostervald (1744) Car voici, tes ennemis s'agitent, et ceux qui te haïssent ont levé la tête. Psalm 83:2 German: Luther (1912) Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, richten den Kopf auf. Psalm 83:2 German: Luther (1545) Gott, schweige doch nicht also und sei doch nicht so stille; Gott, halte doch nicht so inne! Psalm 83:2 German: Elberfelder (1871) Denn siehe, deine Feinde toben, und deine Hasser erheben das Haupt. 詩 篇 83:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 因 為 你 的 仇 敵 喧 嚷 , 恨 你 的 抬 起 頭 來 。 詩 篇 83:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 因 为 你 的 仇 敌 喧 嚷 , 恨 你 的 抬 起 头 来 。 詩 篇 83:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) 看哪!你的仇敌喧哗,恨你的人都抬起头来。 詩 篇 83:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) 看哪!你的仇敵喧嘩,恨你的人都抬起頭來。  Astir Behold Control Enemies Exalted Foes Hate Haters Hating Heads Lift Lifted Lifting Raised Rear Roar Stirred Themselves Tumult Uproar War
 Astir Control Enemies Exalted Foes Hate Haters Head Heads Lifted Raised Rear Roar Stirred Themselves Tumult Uproar War
 Astir Control Enemies Exalted Foes Hate Haters Head Heads Lifted Raised Rear Roar Stirred Themselves Tumult Uproar War
Psalm 83:2 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |