Psalm 81:14

<< Psalm 81:14 >>

I should soon have subdued their enemies and turned my hand against their adversaries
I should soon
m`at  (meh-at')
a little or few (often adverbial or compar.) -- almost (some, very) few(-er, -est), lightly, little (while), (very) small (matter, thing), some, soon, very.
have subdued
kana`  (kaw-nah')
to bend the knee; hence, to humiliate, vanquish -- bring down (low), into subjection, under, humble (self), subdue.
their enemies
'oyeb  (o-yabe')
hating; an adversary -- enemy, foe.
and turned
shuwb  (shoob)
to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively
my hand
yad  (yawd)
a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.),
against their adversaries
tsar  (tsar)
adversary, afflicted(-tion), anguish, close, distress, enemy, flint, foe, narrow, small, sorrow, strait, tribulation, trouble.

New American Standard Bible (©1995)
"I would quickly subdue their enemies And turn My hand against their adversaries.

King James Bible
I should soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries.

American King James Version
I should soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries.

American Standard Version
I would soon subdue their enemies, And turn my hand against their adversaries.

Douay-Rheims Bible
I should soon have humbled their enemies, and laid my hand on them that troubled them.

Darby Bible Translation
I would soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries.

English Revised Version
I should soon subdue their enemies, and turn my hand against their adversaries.

Webster's Bible Translation
I should soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries.

World English Bible
I would soon subdue their enemies, and turn my hand against their adversaries.

Young's Literal Translation
As a little thing their enemies I cause to bow, And against their adversaries I turn back My hand,

תהילים 81:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כִּ֭מְעַט אֹויְבֵיהֶ֣ם אַכְנִ֑יעַ וְעַ֥ל צָ֝רֵיהֶ֗ם אָשִׁ֥יב יָדִֽי׃

תהילים 81:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כמעט אויביהם אכניע ועל צריהם אשיב ידי׃

תהילים 81:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כִּמְעַט אֹויְבֵיהֶם אַכְנִיעַ וְעַל צָרֵיהֶם אָשִׁיב יָדִי׃

תהילים 81:14 Hebrew Bible
כמעט אויביהם אכניע ועל צריהם אשיב ידי׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(80-15) quasi nihilum inimicos eius humiliassem et super hostes eorum vertissem manum meam

Salmos 81:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
En un momento yo subyugaría a sus enemigos y volvería mi mano contra sus adversarios.

Salmos 81:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
En un momento Yo subyugaría a sus enemigos Y volvería Mi mano contra sus adversarios.

Salmos 81:14 Spanish: Reina Valera (1909)
En una nada habría yo derribado sus enemigos, Y vuelto mi mano sobre sus adversarios.

Salmos 81:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
En una nada derribara yo sus enemigos, y volviera mi mano sobre sus adversarios.

Salmos 81:14 Spanish: Modern
En un instante habría yo sometido a sus enemigos, y habría vuelto mi mano contra sus adversarios.

Psaume 81:14 French: Louis Segond (1910)
En un instant je confondrais leurs ennemis, Je tournerais ma main contre leurs adversaires;

Psaume 81:14 French: Darby
bientôt subjugué leurs ennemis, et tourné ma main contre leurs adversaires.

Psaume 81:14 French: Martin (1744)
J'eusse en un instant abattu leurs ennemis, et j'eusse tourné ma main contre leurs adversaires.

Psaume 81:14 French: Ostervald (1744)
J'eusse en un instant fait ployer leurs ennemis, j'aurais tourné ma main contre leurs adversaires.

Psalm 81:14 German: Luther (1912)
so wollte ich ihre Feinde bald dämpfen und meine Hand über ihre Widersacher wenden,

Psalm 81:14 German: Luther (1545)
Wollte mein Volk mir gehorsam sein und Israel auf meinem Wege gehen,

Psalm 81:14 German: Elberfelder (1871)
Bald würde ich ihre Feinde gebeugt und meine Hand gewendet haben gegen ihre Bedränger.

詩 篇 81:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 便 速 速 治 服 他 們 的 仇 敵 , 反 手 攻 擊 他 們 的 敵 人 。

詩 篇 81:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 便 速 速 治 服 他 们 的 仇 敌 , 反 手 攻 击 他 们 的 敌 人 。

詩 篇 81:14 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我就迅速制伏他们的仇敌,把手转回来攻击他们的敌人。

詩 篇 81:14 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我就迅速制伏他們的仇敵,把手轉回來攻擊他們的敵人。


Adversaries Bow Cause Enemies Foes Haters Overcome Quickly Subdue Subdued Turn War

Adversaries Bow Cause Enemies Foes Hand Haters Little Overcome Quickly Soon Subdue Subdued Turn Turned War

Adversaries Bow Cause Enemies Foes Hand Haters Little Overcome Quickly Soon Subdue Subdued Turn Turned War

Psalm 81:14 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible