
Hear O my people and I will testify unto thee O Israel if thou wilt hearken unto me Hear shama` (shaw-mah') to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.) O my people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. and I will testify `uwd (ood) to duplicate or repeat; by implication, to protest, testify (as by reiteration); intensively, to encompass, restore (as a sort of reduplication) unto thee O Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. if thou wilt hearken shama` (shaw-mah') to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.) unto me
 New American Standard Bible (©1995) "Hear, O My people, and I will admonish you; O Israel, if you would listen to Me!King James Bible Hear, O my people, and I will testify unto thee: O Israel, if thou wilt hearken unto me; American King James Version Hear, O my people, and I will testify to you: O Israel, if you will listen to me; American Standard Version Hear, O my people, and I will testify unto thee: O Israel, if thou wouldest hearken unto me! Douay-Rheims Bible Hear, O my people, and I will testify to thee: O Israel, if thou wilt hearken to me, Darby Bible Translation Hear, my people, and I will testify unto thee; O Israel, if thou wouldest hearken unto me! English Revised Version Hear, O my people, and I will testify unto thee: O Israel, if thou wouldest hearken unto me! Webster's Bible Translation Hear, O my people, and I will testify to thee; O Israel, if thou wilt hearken to me; World English Bible "Hear, my people, and I will testify to you, Israel, if you would listen to me! Young's Literal Translation Hear, O My people, and I testify to thee, O Israel, if thou dost hearken to me: Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (80-9) audi populus meus et contestor te Israhel si audieris me Salmos 81:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Oye, pueblo mío, y te amonestaré. ¡Oh Israel, si tú me oyeras! Salmos 81:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Oye, pueblo Mío, y te amonestaré. ¡Oh Israel, si tú Me oyeras! Salmos 81:8 Spanish: Reina Valera (1909) Oye, pueblo mío y te protestaré. Israel, si me oyeres, Salmos 81:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Oye, pueblo mío y te protestaré. Israel, si me oyeres, Salmos 81:8 Spanish: Modern Escucha, oh pueblo mío, y testificaré contra ti. ¡Oh Israel, si me oyeras...! Psaume 81:8 French: Louis Segond (1910) Ecoute, mon peuple! et je t'avertirai; Israël, puisses-tu m'écouter! Psaume 81:8 French: Darby Écoute, mon peuple, et je témoignerai au milieu de toi; Israël, oh! si tu voulais m'écouter! Psaume 81:8 French: Martin (1744) Ecoute mon peuple, je te sommerai; Israël ô si tu m'écoutais! Psaume 81:8 French: Ostervald (1744) Écoute, mon peuple, et je t'exhorterai; Israël, si tu m'écoutais! Psalm 81:8 German: Luther (1912) Höre, mein Volk, ich will unter dir zeugen; Israel, du sollst mich hören, Psalm 81:8 German: Luther (1545) Da du mich in der Not anriefest, half ich dir aus; und erhörete dich, da dich das Wetter überfiel, und versuchte dich am Haderwasser. Sela. Psalm 81:8 German: Elberfelder (1871) Höre, mein Volk, und ich will wider dich zeugen. O Israel, wenn du mir gehorchtest! 詩 篇 81:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 的 民 哪 , 你 當 聽 , 我 要 勸 戒 你 ; 以 色 列 啊 , 甚 願 你 肯 聽 從 我 。 詩 篇 81:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 的 民 哪 , 你 当 听 , 我 要 劝 戒 你 ; 以 色 列 啊 , 甚 愿 你 肯 听 从 我 。 詩 篇 81:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) “我的子民哪!你要听,我要劝戒你;以色列啊!但愿你肯听从我。 詩 篇 81:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) “我的子民哪!你要聽,我要勸戒你;以色列啊!但願你肯聽從我。  Admonish Ear Hearken Listen O Testify Warn Wilt Wouldest
 Admonish Ear Hear Hearken Israel Testify Warn Wilt Word Wouldest
 Admonish Ear Hear Hearken Israel Testify Warn Wilt Word Wouldest
Psalm 81:8 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |