
To the chief Musician upon Gittith A Psalm of Asaph Sing aloud unto God our strength make a joyful noise unto the God of Jacob To the chief Musician natsach (naw-tsakh') to glitter from afar, i.e. to be eminent (as a superintendent, especially of the Temple services and its music) upon Gittith Gittiyth (ghit-teeth') a Gittite harp -- Gittith. A Psalm of Asaph Acaph (aw-sawf') collector; Asaph, the name of three Israelites, and of the family of the first -- Asaph. Sing aloud ranan (raw-nan') to creak (or emit a stridulous sound), i.e. to shout (usually for joy) unto God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. our strength `oz (oze) strength in various applications (force, security, majesty, praise) -- boldness, loud, might, power, strength, strong. make a joyful noise ruwa` (roo-ah') to mar (especially by breaking); figuratively, to split the ears (with sound), i.e. shout (for alarm or joy) unto the God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. of Jacob Ya`aqob (yah-ak-obe') heel-catcher (i.e. supplanter); Jaakob, the Israelitish patriarch -- Jacob.
 New American Standard Bible (©1995) For the choir director; on the Gittith. A Psalm of Asaph. Sing for joy to God our strength; Shout joyfully to the God of Jacob.King James Bible Sing aloud unto God our strength: make a joyful noise unto the God of Jacob. American King James Version Sing aloud to God our strength: make a joyful noise to the God of Jacob. American Standard Version Sing aloud unto God our strength: Make a joyful noise unto the God of Jacob. Douay-Rheims Bible Unto the end, for the winepresses, a psalm for Asaph himself. Rejoice to God our helper: sing aloud to the God of Jacob. Darby Bible Translation {To the chief Musician. Upon the Gittith. A Psalm of Asaph.} Sing ye joyously unto God our strength, shout aloud unto the God of Jacob; English Revised Version For the Chief Musician; set to the Gittith. A Psalm of Asaph. Sing aloud unto God our strength: make a joyful noise unto the God of Jacob. Webster's Bible Translation To the chief Musician upon Gittith, A Psalm of Asaph. Sing aloud to God our strength: make a joyful noise to the God of Jacob. World English Bible Sing aloud to God, our strength! Make a joyful shout to the God of Jacob! Young's Literal Translation To the Overseer. -- 'On the Gittith.' By Asaph. Cry aloud to God our strength, Shout to the God of Jacob. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (80-2) laudate Deum fortitudinem nostram iubilate Deo Iacob Salmos 81:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Cantad con gozo a Dios, fortaleza nuestra; aclamad con júbilo al Dios de Jacob. Salmos 81:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Para el director del coro; sobre Gitit. Salmo de Asaf. Canten con gozo a Dios, fortaleza nuestra; Aclamen con júbilo al Dios de Jacob. Salmos 81:1 Spanish: Reina Valera (1909) Al Músico principal: sobre Gittith: Salmo de Asaph. CANTAD á Dios, fortaleza nuestra: Al Dios de Jacob celebrad con júbilo. Salmos 81:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Al Vencedor: sobre Gitit: Salmo de Asaf. Cantad a Dios, fortaleza nuestra; al Dios de Jacob celebrad con júbilo. Salmos 81:1 Spanish: Modern (Al músico principal. Sobre Guitit. Salmo de Asaf) ¡Cantad con gozo a Dios, fortaleza nuestra! Aclamad con júbilo al Dios de Jacob. Psaume 81:1 French: Louis Segond (1910) Au chef des chantres. Sur la guitthith. D'Asaph. Chantez avec allégresse à Dieu, notre force! Poussez des cris de joie vers le Dieu de Jacob! Psaume 81:1 French: Darby Chantez joyeusement à Dieu, notre force; poussez des cris de joie vers le Dieu de Jacob. Psaume 81:1 French: Martin (1744) Psaume d'Asaph, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Guittith. Chantez gaiement à Dieu, qui est notre force; jetez des cris de réjouissance en l'honneur du Dieu de Jacob. Psaume 81:1 French: Ostervald (1744) Au maître-chantre. Psaume d'Asaph, sur Guitthith. (2) Chantez avec allégresse à Dieu, notre force; jetez des cris de réjouissance au Dieu de Jacob! Psalm 81:1 German: Luther (1912) Auf der Gittith, vorzusingen, Asaphs. Singet fröhlich Gott, der unsre Stärke ist; jauchzt dem Gott Jakobs! Psalm 81:1 German: Luther (1545) Auf der Githith vorzusingen: Assaph. Psalm 81:1 German: Elberfelder (1871) (Dem Vorsänger, auf der Gittith. Von Asaph.) Jubelt Gott, unserer Stärke! jauchzet dem Gott Jakobs! 詩 篇 81:1 Chinese Bible: Union (Traditional) ( 亞 薩 的 詩 , 交 與 伶 長 。 用 迦 特 樂 器 。 ) 你 們 當 向 神 ─ 我 們 的 力 量 大 聲 歡 呼 , 向 雅 各 的 神 發 聲 歡 樂 ! 詩 篇 81:1 Chinese Bible: Union (Simplified) ( 亚 萨 的 诗 , 交 与 伶 长 。 用 迦 特 乐 器 。 ) 你 们 当 向 神 ─ 我 们 的 力 量 大 声 欢 呼 , 向 雅 各 的 神 发 声 欢 乐 ! 詩 篇 81:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) 亚萨的诗,交给诗班长,用“迦特”的乐器。要向 神我们的力量欢呼,要向雅各的 神大声呼叫。 詩 篇 81:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) 亞薩的詩,交給詩班長,用“迦特”的樂器。要向 神我們的力量歡呼,要向雅各的 神大聲呼叫。  Aloud 81 Asaph Chief Choirmaster Cry Gath Gittith Glad Gt Instrument Jacob Joy Joyful Joyfully Joyously Leader Lt Music Musician Music-maker Noise Overseer Psalm Shout Sing Song Strength
 Aloud Asaph Asaph&Gt Chief Choirmaster Cry Director Gath Gittith Gittithof Glad Instrument Jacob Joy Joyful Joyfully Leader Music Musician Music-Maker Noise Overseer Psalm Shout Sing Song Strength
 Aloud Asaph Asaph&Gt Chief Choirmaster Cry Director Gath Gittith Gittithof Glad Instrument Jacob Joy Joyful Joyfully Leader Music Musician Music-Maker Noise Overseer Psalm Shout Sing Song Strength
Psalm 81:1 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |