Psalm 52:7

Abundance
Avarice
Confidence
Desire
Destroying
Evil
Faith
Goods
Great
Grew
Maketh
Mischiefs
Others
Property
Refuge
Riches
Sought
Strength
Strengthened
Strong
Stronghold
Trusted
Trusteth
Wealth
Wickedness

Abundance
Avarice
Behold
Confidence
Desire
Destroying
Didn't
Evil
Faith
Goods
Grew
Maketh
Mischiefs
Property
Refuge
Riches
Sought
Strength
Strengthened
Strong
Stronghold
Trusted
Trusteth
Wealth
Wickedness

Abundance
Avarice
Behold
Confidence
Desire
Destroying
Didn't
Evil
Faith
Goods
Grew
Maketh
Mischiefs
Property
Refuge
Riches
Sought
Strength
Strengthened
Strong
Stronghold
Trusted
Trusteth
Wealth
Wickedness
<< Psalm 52:7 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Behold, the man who would not make God his refuge, But trusted in the abundance of his riches And was strong in his evil desire."

King James Bible
Lo, this is the man that made not God his strength; but trusted in the abundance of his riches, and strengthened himself in his wickedness.

American King James Version
See, this is the man that made not God his strength; but trusted in the abundance of his riches, and strengthened himself in his wickedness.

American Standard Version
Lo, this is the man that made not God his strength, But trusted in the abundance of his riches, And strengthened himself in his wickedness.

Douay-Rheims Bible
Behold the man that made not God his helper: But trusted in the abundance of his riches: and prevailed in his vanity.

Darby Bible Translation
Behold the man that made not God his strength, but put confidence in the abundance of his riches, and strengthened himself in his avarice.

English Revised Version
Lo, this is the man that made not God his strength; but trusted in the abundance of his riches, and strengthened himself in his wickedness.

Webster's Bible Translation
Lo, this is the man that made not God his strength; but trusted in the abundance of his riches, and strengthened himself in his wickedness.

World English Bible
"Behold, this is the man who didn't make God his strength, but trusted in the abundance of his riches, and strengthened himself in his wickedness."

Young's Literal Translation
'Lo, the man who maketh not God his strong place, And trusteth in the abundance of his riches, He is strong in his mischiefs.'

תהילים 52:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
הִנֵּ֤ה הַגֶּ֗בֶר לֹ֤א יָשִׂ֥ים אֱלֹהִ֗ים מָֽע֫וּזֹּ֥ו וַ֭יִּבְטַח בְּרֹ֣ב עָשְׁרֹ֑ו יָ֝עֹ֗ז בְּהַוָּתֹֽו׃

תהילים 52:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
הנה הגבר לא ישים אלהים מעוזו ויבטח ברב עשרו יעז בהותו׃

תהילים 52:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
הִנֵּה הַגֶּבֶר לֹא יָשִׂים אֱלֹהִים מָעוּזֹּו וַיִּבְטַח בְּרֹב עָשְׁרֹו יָעֹז בְּהַוָּתֹו׃

תהילים 52:7 Hebrew Bible
הנה הגבר לא ישים אלהים מעוזו ויבטח ברב עשרו יעז בהותו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(51-9) ecce vir qui non posuit Deum fortitudinem suam sed speravit in multitudine divitiarum suarum confortatus est in insidiis suis

Salmos 52:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
He aquí el hombre que no quiso hacer de Dios su refugio, sino que confió en la abundancia de sus riquezas y se hizo fuerte en sus malos deseos.

Salmos 52:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Ese es el hombre que no quiso hacer de Dios su refugio, Sino que confió en la abundancia de sus riquezas Y se hizo fuerte en sus malos deseos."

Salmos 52:7 Spanish: Reina Valera (1909)
He aquí el hombre que no puso á Dios por su fortaleza, Sino que confió en la multitud de sus riquezas. Y se mantuvo en su maldad.

Salmos 52:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
He aquí un varón que no puso a Dios por su fortaleza, sino que confió en la multitud de sus riquezas; se esforzó en su maldad.

Salmos 52:7 Spanish: Modern
¡Ved al hombre que no puso a Dios como su fortaleza, sino que confió en sus muchas riquezas y se refugió en su maldad!

Psaume 52:7 French: Louis Segond (1910)
Voilà l'homme qui ne prenait point Dieu pour protecteur, Mais qui se confiait en ses grandes richesses, Et qui triomphait dans sa malice!

Psaume 52:7 French: Darby
Voilà l'homme qui n'a pas pris Dieu pour sa force, mais qui s'est confié en la multitude de ses richesses, et qui se fortifiait dans son avidité!

Psaume 52:7 French: Martin (1744)
Voilà cet homme qui ne tenait point Dieu pour sa force, mais qui s'assurait sur ses grandes richesses, et qui mettait sa force en sa malice.

Psaume 52:7 French: Ostervald (1744)
Le voilà, cet homme qui n'avait point pris Dieu pour mettait sa force dans sa méchanceté!

Psalm 52:7 German: Luther (1912)
Siehe, das ist der Mann, der Gott nicht für seinen Trost hielt, sondern verließ sich auf seinen großen Reichtum und war mächtig, Schaden zu tun.

Psalm 52:7 German: Luther (1545)
Darum wird dich Gott auch ganz und gar zerstören und zerschlagen und aus der Hütte reißen und aus dem Lande der Lebendigen ausrotten. Sela.

Psalm 52:7 German: Elberfelder (1871)
Sieh den Mann, der Gott nicht zu seiner Stärke (Eig. die Feste, Schutzwehr) machte, sondern auf die Größe seines Reichtums vertraute, durch sein Schadentun stark war!

詩 篇 52:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
說 : 看 哪 , 這 就 是 那 不 以   神 為 他 力 量 的 人 , 只 倚 仗 他 豐 富 的 財 物 , 在 邪 惡 上 堅 立 自 己 。

詩 篇 52:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
说 : 看 哪 , 这 就 是 那 不 以   神 为 他 力 量 的 人 , 只 倚 仗 他 丰 富 的 财 物 , 在 邪 恶 上 坚 立 自 己 。

詩 篇 52:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
“看哪!这就是那不以 神为自己保障的人,他只倚靠自己丰盛的财富,以毁灭别人来加强自己的力量。”

詩 篇 52:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
“看哪!這就是那不以 神為自己保障的人,他只倚靠自己豐盛的財富,以毀滅別人來加強自己的力量。”
Lo this is the man that made not God his strength but trusted in the abundance of his riches and strengthened himself in his wickedness


Lo this is the man
geber  (gheh'-ber)
a valiant man or warrior; generally, a person simply -- every one, man, mighty.
that made
suwm  (soom)
to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)wholly, work.
not God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
his strength
ma`owz  (maw-oze')
a fortified place; figuratively, a defence -- force, fort(-ress), rock, strength(-en), (most) strong (hold).
but trusted
batach  (baw-takh')
to hie for refuge; figuratively, to trust, be confident or sure -- be bold (confident, secure, sure), careless (one, woman), put confidence, (make to) hope, (put, make to) trust.
in the abundance
rob  (robe)
abundance (in any respect) -- abundance(-antly), all, common (sort), excellent, great(-ly, -ness, number), huge, be increased, long, many, more in number, most, much, multitude, plenty(-ifully), very (age).
of his riches
`osher  (o'-sher)
wealth -- far (richer), riches.
and strengthened
`azaz  (aw-zaz')
to be stout -- harden, impudent, prevail, strengthen (self), be strong.
himself in his wickedness
havvah  (hav-vaw')
by implication, of falling); desire; also ruin -- calamity, iniquity, mischief, mischievous (thing), naughtiness, naughty, noisome, perverse thing, substance, very wickedness.

Psalm 52:7 Multilingual Bible

Psaume 52:7 French

Salmos 52:7 Biblia Paralela

詩 篇 52:7 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Abundance
Avarice
Confidence
Desire
Destroying
Evil
Faith
Goods
Great
Grew
Maketh
Mischiefs
Others
Property
Refuge
Riches
Sought
Strength
Strengthened
Strong
Stronghold
Trusted
Trusteth
Wealth
Wickedness

Abundance
Avarice
Behold
Confidence
Desire
Destroying
Didn't
Evil
Faith
Goods
Grew
Maketh
Mischiefs
Property
Refuge
Riches
Sought
Strength
Strengthened
Strong
Stronghold
Trusted
Trusteth
Wealth
Wickedness

Abundance
Avarice
Behold
Confidence
Desire
Destroying
Didn't
Evil
Faith
Goods
Grew
Maketh
Mischiefs
Property
Refuge
Riches
Sought
Strength
Strengthened
Strong
Stronghold
Trusted
Trusteth
Wealth
Wickedness