
Thou crownest the year with thy goodness and thy paths drop fatness Thou crownest `atar (aw-tar') to encircle (for attack or protection); especially to crown -- compass, crown. the year shaneh (shaw-neh') a year (as a revolution of time) -- + whole age, long, + old, year(-ly). with thy goodness towb (tobe) good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun and thy paths ma`gal (mah-gawl') a track; also a rampart (as circular) -- going, path, trench, way(-side). drop ra`aph (raw-af') to drip -- distil, drop (down). fatness deshen (deh'-shen) the fat; abstractly fatness, i.e. (figuratively) abundance; specifically the (fatty) ashes of sacrifices -- ashes, fatness.
 New American Standard Bible (©1995) You have crowned the year with Your bounty, And Your paths drip with fatness.King James Bible Thou crownest the year with thy goodness; and thy paths drop fatness. American King James Version You crown the year with your goodness; and your paths drop fatness. American Standard Version Thou crownest the year with thy goodness; And thy paths drop fatness. Douay-Rheims Bible Thou shalt bless the crown of the year of thy goodness: and thy fields shall be filled with plenty. Darby Bible Translation Thou crownest the year with thy goodness, and thy paths drop fatness: English Revised Version Thou crownest the year with thy goodness; and thy paths drop fatness. Webster's Bible Translation Thou crownest the year with thy goodness; and thy paths drop fatness. World English Bible You crown the year with your bounty. Your carts overflow with abundance. Young's Literal Translation Thou hast crowned the year of Thy goodness, And Thy paths drop fatness. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (64-13) pinguescent pascua deserti et exultatione colles accingentur Salmos 65:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Tú has coronado el año con tus bienes, y tus huellas destilan grosura. Salmos 65:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Tú has coronado el año con Tus bienes, Y Tus huellas destilan grasa. Salmos 65:11 Spanish: Reina Valera (1909) Tú coronas el año de tus bienes; Y tus nubes destilan grosura. Salmos 65:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Tú coronas el año de tus bienes; y tus nubes destilan grosura. Salmos 65:11 Spanish: Modern Coronas el año con tus bondades, y tus recorridos fluyen abundancia. Psaume 65:11 French: Louis Segond (1910) Tu couronnes l'année de tes biens, Et tes pas versent l'abondance; Psaume 65:11 French: Darby Tu couronnes l'année de ta bonté, et tes sentiers distillent la graisse. Psaume 65:11 French: Martin (1744) Tu couronnes l'année de tes biens, et tes ornières font couler la graisse. Psaume 65:11 French: Ostervald (1744) Tu couronnes l'année de tes biens, et les roues de ton char distillent l'abondance. Psalm 65:11 German: Luther (1912) Du krönst das Jahr mit deinem Gut, und deine Fußtapfen triefen von Fett. Psalm 65:11 German: Luther (1545) Du tränkest seine Furchen und feuchtest sein Gepflügtes; mit Regen machst du es weich und segnest sein Gewächs. Psalm 65:11 German: Elberfelder (1871) Du hast gekrönt das Jahr deiner Güte, und deine Spuren triefen von Fett. 詩 篇 65:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 以 恩 典 為 年 歲 的 冠 冕 ; 你 的 路 徑 都 滴 下 脂 油 , 詩 篇 65:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 以 恩 典 为 年 岁 的 冠 冕 ; 你 的 路 径 都 滴 下 脂 油 , 詩 篇 65:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你以恩典为年岁的冠冕,你的路径都滴下脂油, 詩 篇 65:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你以恩典為年歲的冠冕,你的路徑都滴下脂油,  Abundance Bounty Carts Chariot Crown Crowned Crownest Drip Drop Dropping Fatness Footsteps Goodness Hast Life-giving Overflow Paths Rain Tracks
 Abundance Bounty Carts Chariot Crown Crowned Crownest Drip Drop Dropping Fatness Footsteps Good Goodness Life-Giving Overflow Paths Rain Tracks
 Abundance Bounty Carts Chariot Crown Crowned Crownest Drip Drop Dropping Fatness Footsteps Good Goodness Life-Giving Overflow Paths Rain Tracks
Psalm 65:11 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |