New American Standard Bible (©1995) At Your rebuke, O God of Jacob, Both rider and horse were cast into a dead sleep.King James Bible At thy rebuke, O God of Jacob, both the chariot and horse are cast into a dead sleep. American King James Version At your rebuke, O God of Jacob, both the chariot and horse are cast into a dead sleep. American Standard Version At thy rebuke, O God of Jacob, Both chariot and horse are cast into a deep sleep. Douay-Rheims Bible At thy rebuke, O God of Jacob, they have all slumbered that mounted on horseback. Darby Bible Translation At thy rebuke, O God of Jacob, both chariot and horse are cast into a dead sleep. English Revised Version At thy rebuke, O God of Jacob, both chariot and horse are cast into a dead sleep. Webster's Bible Translation At thy rebuke, O God of Jacob, both the chariot and horse are cast into a dead sleep. World English Bible At your rebuke, God of Jacob, both chariot and horse are cast into a deep sleep. Young's Literal Translation From Thy rebuke, O God of Jacob, Both rider and horse have been fast asleep. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (75-9) de caelo adnuntiabis iudicium terra timens tacebit Salmos 76:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) A tu reprensión, oh Dios de Jacob, auriga y caballo cayeron en profundo sueño. Salmos 76:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) A Tu reprensión, oh Dios de Jacob, Jinete y caballo cayeron en profundo sueño. Salmos 76:6 Spanish: Reina Valera (1909) A tu reprensión, oh Dios de Jacob, El carro y el caballo fueron entorpecidos. Salmos 76:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Por tu reprensión, oh Dios de Jacob, el carro y el caballo fueron adormecidos. Salmos 76:6 Spanish: Modern A tu reprensión, oh Dios de Jacob, fueron paralizados el carro y el caballo. Psaume 76:6 French: Louis Segond (1910) A ta menace, Dieu de Jacob! Ils se sont endormis, cavaliers et chevaux. Psaume 76:6 French: Darby Quand tu les as tancés, ô Dieu de Jacob! chars et chevaux se sont endormis profondément. Psaume 76:6 French: Martin (1744) Ô Dieu de Jacob, les chariots et les chevaux ont été assoupis quand tu les as tancés. Psaume 76:6 French: Ostervald (1744) A ta menace, ô Dieu de Jacob, chars et chevaux ont été frappés d'assoupissement. Psalm 76:6 German: Luther (1912) Von deinem Schelten, Gott Jakobs, sinkt in Schlaf Roß und Wagen. Psalm 76:6 German: Luther (1545) Die Stolzen müssen beraubet werden und entschlafen, und alle Krieger müssen die Hände lassen sinken. Psalm 76:6 German: Elberfelder (1871) Vor deinem Schelten, Gott Jakobs, sind in tiefen Schlaf gesunken sowohl Wagen als Roß. 詩 篇 76:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 雅 各 的 神 啊 , 你 的 斥 責 一 發 , 坐 車 的 ﹔ 騎 馬 的 都 沉 睡 了 。 詩 篇 76:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 雅 各 的 神 啊 , 你 的 斥 责 一 发 , 坐 车 的 ; 骑 马 的 都 沉 睡 了 。 詩 篇 76:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) 雅各的 神啊!因你的斥责,坐车的和骑马的都沉睡了。 詩 篇 76:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) 雅各的 神啊!因你的斥責,坐車的和騎馬的都沉睡了。 At thy rebuke O God of Jacob both the chariot and horse are cast into a dead sleep At thy rebuke g`arah (gheh-aw-raw') a chiding -- rebuke(-ing), reproof. O God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. of Jacob Ya`aqob (yah-ak-obe') heel-catcher (i.e. supplanter); Jaakob, the Israelitish patriarch -- Jacob. both the chariot rekeb (reh'-keb) a vehicle; by implication, a team; by extension, cavalry; by analogy a rider, i.e. the upper millstone -- chariot, (upper) millstone, multitude (from the margin), wagon. and horse cuwc (soos) from an unused root meaning to skip (properly, for joy); a horse (as leaping); also a swallow (from its rapid flight) -- crane, horse(-back, -hoof). are cast into a dead sleep radam (raw-dam') to stun, i.e. stupefy (with sleep or death) -- (be fast a-, be in a deep, cast into a dead, that) sleep(-er, -eth).Psalm 76:6 Multilingual Bible Psaume 76:6 French Salmos 76:6 Biblia Paralela 詩 篇 76:6 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |