<< Jeremiah 51:57 >>
 |
New American Standard Bible (©1995) "I will make her princes and her wise men drunk, Her governors, her prefects and her mighty men, That they may sleep a perpetual sleep and not wake up," Declares the King, whose name is the LORD of hosts.King James Bible And I will make drunk her princes, and her wise men, her captains, and her rulers, and her mighty men: and they shall sleep a perpetual sleep, and not wake, saith the King, whose name is the LORD of hosts.  Affirmation Age-during Almighty Armies Awake Awaking Captains Caused Chiefs Commanders Declares Deputies Drink Drunk Eternal Forever Governors Hosts Mighty Officers Ones Overcome Perpetual Prefects Princes Rulers Says Sleep Slept Wake War Warriors Wine Wise
 Affirmation Age-During Almighty Armies Awake Captains Caused Chiefs Commanders Declares Deputies Drunk Eternal Forever Governors Hosts Mighty Officers Ones Overcome Perpetual Prefects Princes Rulers Sleep Slept Wake War Warriors Wine Wise
 Affirmation Age-During Almighty Armies Awake Captains Caused Chiefs Commanders Declares Deputies Drunk Eternal Forever Governors Hosts Mighty Officers Ones Overcome Perpetual Prefects Princes Rulers Sleep Slept Wake War Warriors Wine WiseAmerican King James Version And I will make drunk her princes, and her wise men, her captains, and her rulers, and her mighty men: and they shall sleep a perpetual sleep, and not wake, said the King, whose name is the LORD of hosts. American Standard Version And I will make drunk her princes and her wise men, her governors and her deputies, and her mighty men; and they shall sleep a perpetual sleep, and not wake, saith the King, whose name is Jehovah of hosts. Bible in Basic English And I will make her chiefs and her wise men, her rulers and her captains and her men of war, overcome with wine; their sleep will be an eternal sleep without awaking, says the King; the Lord of armies is his name. Douay-Rheims Bible And I will make her princes drunk. and her wise men, and her captains, and her rulers, and her valiant men: and they shall sleep an everlasting sleep, and shall awake no more, saith the whose name is Lord of hosts. Darby Bible Translation And I will make drunk her princes, and her wise men, her governors, and her rulers, and her mighty men; and they shall sleep a perpetual sleep, and not wake, saith the King, whose name is Jehovah of hosts. English Revised Version And I will make drunk her princes and her wise men, her governors and her deputies, and her mighty men; and they shall sleep a perpetual sleep, and not wake, saith the King, whose name is the LORD of hosts. Webster's Bible Translation And I will make drunk her princes, and her wise men, her captains, and her rulers, and her mighty men: and they shall sleep a perpetual sleep, and not wake, saith the king, whose name is the LORD of hosts. World English Bible I will make drunk her princes and her wise men, her governors and her deputies, and her mighty men; and they shall sleep a perpetual sleep, and not wake up, says the King, whose name is Yahweh of Armies. Young's Literal Translation And I have caused its princes to drink, And its wise men, its governors, And its prefects, and its mighty ones, And they have slept a sleep age-during, And they awake not -- an affirmation of the king, Jehovah of Hosts is His name.
Jeremías 51:57 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Yo embriagaré a sus príncipes y a sus sabios, a sus gobernantes, a sus magistrados y a sus valientes, y dormirán un sueño eterno y no despertarán --declara el Rey cuyo nombre es el SEÑOR de los ejércitos. Jeremías 51:57 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Yo embriagaré a sus príncipes y a sus sabios, A sus gobernantes, a sus magistrados y a sus valientes, Y dormirán un sueño eterno y no despertarán," Declara el Rey cuyo nombre es el SEÑOR de los ejércitos. Jeremías 51:57 Spanish: Reina Valera (1909) Y embriagaré sus príncipes y sus sabios, sus capitanes y sus nobles y sus fuertes; y dormirán sueño eterno y no despertarán, dice el Rey, cuyo nombre es Jehová de los ejércitos. Jeremías 51:57 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y embriagaré a sus príncipes y a sus sabios, a sus capitanes y a sus nobles y sus fuertes; y dormirán sueño eterno y no despertarán, dice el Rey, el SEÑOR de los ejércitos es su Nombre. Jeremías 51:57 Spanish: Modern Embriagaré a sus magistrados, a sus sabios, a sus gobernadores, a sus dirigentes y a sus valientes. Dormirán el sueño eterno y no despertarán, dice el Rey, cuyo nombre es Jehovah de los Ejércitos. Jérémie 51:57 French: Louis Segond (1910) J'enivrerai ses princes et ses sages, Ses gouverneurs, ses chefs et ses guerriers; Ils s'endormiront d'un sommeil éternel, et ne se réveilleront plus, Dit le roi, dont l'Eternel des armées est le nom. Jérémie 51:57 French: Darby Et j'enivrerai ses princes et ses sages, ses gouverneurs, et ses chefs, et ses hommes forts; et ils dormiront d'un sommeil perpétuel, et ils ne se réveilleront pas, dit le Roi: l'Éternel des armées est son nom. Jérémie 51:57 French: Martin (1744) J'enivrerai donc ses principaux et ses sages, ses gouverneurs et ses magistrats, et ses hommes forts; ils dormiront d'un sommeil perpétuel, et ils ne se réveilleront plus, dit le Roi dont le Nom est l'Eternel des armées. Jérémie 51:57 French: Ostervald (1744) J'enivrerai ses princes et ses sages, ses gouverneurs, ses magistrats et ses hommes de guerre; ils s'endormiront d'un sommeil éternel et ne se réveilleront plus, dit le Roi, dont le nom est l'Éternel des armées. Jeremia 51:57 German: Luther (1912) Ich will ihre Fürsten, Weisen, Herren und Hauptleute und Krieger trunken machen, daß sie einen ewigen Schlaf sollen schlafen, davon sie nimmermehr aufwachen, spricht der König, der da heißt HERR Zebaoth. Jeremia 51:57 German: Luther (1545) Ich will ihre Fürsten, Weisen, HERREN und Hauptleute und Krieger trunken machen, daß sie einen ewigen Schlaf sollen schlafen, davon sie nimmermehr aufwachen, spricht der König, der da heißt HERR Zebaoth. Jeremia 51:57 German: Elberfelder (1871) Und ich berausche seine Fürsten und seine Weisen, seine Landpfleger und seine Statthalter und seine Helden, daß sie entschlafen zu ewigem Schlafe und nicht mehr erwachen, spricht der König, Jehova der Heerscharen ist sein Name. 耶 利 米 書 51:57 Chinese Bible: Union (Traditional) 君 王 ─ 名 為 萬 軍 之 耶 和 華 的 說 : 我 必 使 巴 比 倫 的 首 領 、 智 慧 人 、 省 長 、 副 省 長 , 和 勇 士 都 沉 醉 , 使 他 們 睡 了 長 覺 , 永 不 醒 起 。 耶 利 米 書 51:57 Chinese Bible: Union (Simplified) 君 王 ─ 名 为 万 军 之 耶 和 华 的 说 : 我 必 使 巴 比 伦 的 首 领 、 智 慧 人 、 省 长 、 副 省 长 , 和 勇 士 都 沉 醉 , 使 他 们 睡 了 长 觉 , 永 不 醒 起 。 耶 利 米 書 51:57 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我必使巴比伦的领袖和智慧人,省长、总监和勇士都喝醉,永远沉睡,不再醒来。”这是君王的宣告,万军之耶和华是他的名。 耶 利 米 書 51:57 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我必使巴比倫的領袖和智慧人,省長、總監和勇士都喝醉,永遠沉睡,不再醒來。”這是君王的宣告,萬軍之耶和華是他的名。 |  And I will make drunk shakar (shaw-kar') to become tipsy; in a qualified sense, to satiate with a stimulating drink or (figuratively) influence her princes sar (sar) a head person (of any rank or class) -- captain (that had rule), chief (captain), general, governor, keeper, lord, (-task-)master, prince(-ipal), ruler, steward. and her wise chakam (khaw-kawm') wise, (i.e. intelligent, skilful or artful) -- cunning (man), subtil, (un-), wise(hearted), man). men her captains pechah (peh-khaw') a prefect (of a city or small district) -- captain, deputy, governor. and her rulers cagan (saw-gawn') a prefect of a province -- prince, ruler. and her mighty men gibbowr (ghib-bore') powerful; by implication, warrior, tyrant -- champion, chief, excel, giant, man, mighty (man, one), strong (man), valiant man. and they shall sleep yashen (yaw-shane') to be slack or languid, i.e. (by implication) sleep (figuratively, to die); also to grow old, stale or inveterate -- old (store), remain long, (make to) sleep. a perpetual `owlam (o-lawm') concealed, i.e. the vanishing point; generally, time out of mind (past or future), i.e. (practically) eternity; frequentatively, adverbial (especially with prepositional prefix) always sleep shehah (shay-naw') sleep -- sleep. and not wake quwts (koots) to awake -- arise, (be) (a-)wake, watch. saith n'um (neh-oom') an oracle -- (hath) said, saith. the King melek (meh'-lek) a king -- king, royal. whose name shem (shame) an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character -- + base, (in-)fame(-ous), named(-d), renown, report. is the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. of hosts tsaba' (tsaw-baw') a mass of persons (or figuratively, things), especially reg. organized for war (an army); by implication, a campaign, literally or figuratively (specifically, hardship, worship)Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et inebriabo principes eius et sapientes eius duces eius et magistratus eius et fortes eius et dormient somnum sempiternum et non expergiscentur ait Rex Dominus exercituum nomen eius New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.Alphabetical: a Almighty and as awake declares drunk forever governors her hosts I is King LORD make may men mighty name not of officers officials perpetual prefects princes sleep That the they up wake warriors well whose will wise Jeremiah 51:57 Multilingual Bible ScriptureText.com Multilingual Bible
 |
|