
Yet they went in unto her as they go in unto a woman that playeth the harlot so went they in unto Aholah and unto Aholibah the lewd women Yet they went in bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) unto her as they go in bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) unto a woman 'ishshah (ish-shaw') irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman that playeth the harlot zanah (zaw-naw') to commit adultery; figuratively, to commit idolatry (the Jewish people being regarded as the spouse of Jehovah) so went they in bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) unto Aholah 'Oholah (o-hol-aw') her tent (i.e. idolatrous sanctuary); Oholah, a symbol. name for Samaria -- Aholah. and unto Aholibah 'Oholiybah (o''-hol-ee-baw') my tent (is) in her; Oholibah, a symbolic name for Judah -- Aholibah. the lewd zimmah (zim-maw') a plan, especially a bad one -- heinous crime, lewd(-ly, -ness), mischief, purpose, thought, wicked (device, mind, -ness). women 'ishshah (ish-shaw') irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman
 New American Standard Bible (©1995) "But they went in to her as they would go in to a harlot. Thus they went in to Oholah and to Oholibah, the lewd women.King James Bible Yet they went in unto her, as they go in unto a woman that playeth the harlot: so went they in unto Aholah and unto Aholibah, the lewd women. American King James Version Yet they went in to her, as they go in to a woman that plays the harlot: so went they in to Aholah and to Aholibah, the lewd women. American Standard Version And they went in unto her, as they go in unto a harlot: so went they in unto Oholah and unto Oholibah, the lewd women. Douay-Rheims Bible And they went in to her, as to a harlot: so went they in unto Oolla, and Ooliba, wicked women. Darby Bible Translation And they went in unto her, as they go in unto a whorish woman: so went they in unto Oholah and unto Oholibah the lewd women. English Revised Version And they went in unto her, as they go in unto an harlot: so went they in unto Oholah and unto Oholibah, the lewd women. Webster's Bible Translation Yet they went in to her, as they go in to a woman that playeth the harlot: so they went in to Aholah and to Aholibah, the lewd women. World English Bible They went in to her, as they go in to a prostitute: so went they in to Oholah and to Oholibah, the lewd women. Young's Literal Translation And they come in unto her, As the coming in unto a whorish woman, So they have come in unto Aholah, And unto Aholibah -- the wicked women. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et ingressi sunt ad eam quasi ad mulierem meretricem sic ingrediebantur ad Oollam et ad Oolibam mulieres nefarias Ezequiel 23:44 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y se llegaron a ella como quien se llega a una ramera. Así se llegaron a Aholá y a Aholibá, mujeres depravadas. Ezequiel 23:44 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Y se llegaron a ella como quien se llega a una ramera. Así se llegaron a Aholá y a Aholibá, mujeres depravadas. Ezequiel 23:44 Spanish: Reina Valera (1909) Porque han venido á ella como quien viene á mujer ramera: así vinieron á Aholah y á Aholibah, mujeres depravadas. Ezequiel 23:44 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) porque han venido a ella como quien viene a mujer ramera; así vinieron a las sucias mujeres, Ahola y a Aholiba. Ezequiel 23:44 Spanish: Modern Pues vinieron a ella como vienen a una mujer prostituta; así vinieron a Ohola y Oholiba, mujeres infames. Ézéchiel 23:44 French: Louis Segond (1910) Et l'on est venu vers elle comme l'on va chez une prostituée; C'est ainsi qu'on est allé vers Ohola et Oholiba, Ces femmes criminelles. Ézéchiel 23:44 French: Darby Et on est venu vers elle comme on vient vers une femme prostituée. Ainsi ils sont venus vers Ohola et vers Oholiba, femmes criminelles. Ézéchiel 23:44 French: Martin (1744) Et toutefois on est venu vers elle, comme on vient vers une femme prostituée; ils sont ainsi venus vers Ahola, et vers Aholiba, femmes [pleines] d'énormité. Ézéchiel 23:44 French: Ostervald (1744) Et l'on est venu chez elle, comme l'on va chez une prostituée; c'est ainsi qu'on est allé vers Ohola et Oholiba, ces femmes coupables. Hesekiel 23:44 German: Luther (1912) Denn man geht zu ihr ein, wie man zu einer Hure eingeht; ebenso geht man zu Ohola und Oholiba, den unzüchtigen Weibern. Hesekiel 23:44 German: Luther (1545) Denn man geht zu ihr ein, wie man zu einer Hure eingeht; ebenso geht man zu Ahala und Ahaliba, den unzüchtigen Weibern. Hesekiel 23:44 German: Elberfelder (1871) Und man ging zu ihr ein, wie man zu einer Hure eingeht; so gingen sie ein zu Ohola und zu Oholiba, den lasterhaften Weibern. 以 西 結 書 23:44 Chinese Bible: Union (Traditional) 人 與 阿 荷 拉 , 並 阿 荷 利 巴 二 淫 婦 茍 合 , 好 像 與 妓 女 苟 合 。 以 西 結 書 23:44 Chinese Bible: Union (Simplified) 人 与 阿 荷 拉 , 并 阿 荷 利 巴 二 淫 妇 ? 合 , 好 像 与 妓 女 苟 合 。 以 西 結 書 23:44 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他们与她同睡;人怎样与妓女同睡,也怎样与阿荷拉和阿荷利巴那两个淫荡的妇人同睡。 以 西 結 書 23:44 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他們與她同睡;人怎樣與妓女同睡,也怎樣與阿荷拉和阿荷利巴那兩個淫蕩的婦人同睡。  Aholah Aholibah Commit Harlot Lewd Lewdness Loose Oholah Oho'lah Oholibah Ohol'ibah Playeth Prostitute Sleep Slept Thus Whorish Wicked Women Yet
 Aholah Aholibah Commit Harlot Lewd Oholah Oho'lah Oholibah Ohol'ibah Playeth Prostitute Sleep Slept Whorish Wicked Women
 Aholah Aholibah Commit Harlot Lewd Oholah Oho'lah Oholibah Ohol'ibah Playeth Prostitute Sleep Slept Whorish Wicked Women
Ezekiel 23:44 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |