Proverbs 12:9

Better
Bread
Despised
Destitute
Esteemed
Food
Great
High
Honoreth
Honors
Honoureth
Humble
Lightly
Low
Need
Nobody
Opinion
Playeth
Plays
Position
Pretend
Rank
Servant
Somebody
Standing
Works

Better
Bread
Despised
Destitute
Esteemed
Honoreth
Honors
Honoureth
Humble
Lacketh
Lacks
Lightly
Low
Nobody
Opinion
Playeth
Plays
Position
Pretend
Rank
Self-honoured
Servant
Somebody
Standing
Works
Yet

Better
Bread
Despised
Destitute
Esteemed
Honoreth
Honors
Honoureth
Humble
Lacketh
Lacks
Lightly
Low
Nobody
Opinion
Playeth
Plays
Position
Pretend
Rank
Self-honoured
Servant
Somebody
Standing
Works
Yet
<< Proverbs 12:9 >>
New American Standard Bible (©1995)
Better is he who is lightly esteemed and has a servant Than he who honors himself and lacks bread.

King James Bible
He that is despised, and hath a servant, is better than he that honoureth himself, and lacketh bread.

American King James Version
He that is despised, and has a servant, is better than he that honors himself, and lacks bread.

American Standard Version
Better is he that is lightly esteemed, and hath a servant, Than he that honoreth himself, and lacketh bread.

Douay-Rheims Bible
Better is the poor man that provideth for himself, than he that is glorious and wanteth bread.

Darby Bible Translation
Better is he that is lightly esteemed, and hath a servant, than he that honoureth himself, and lacketh bread.

English Revised Version
Better is he that is lightly esteemed, and hath a servant, than he that honoureth himself, and lacketh bread.

Webster's Bible Translation
He that is despised, and hath a servant, is better than he that honoreth himself, and is destitute of bread.

World English Bible
Better is he who is lightly esteemed, and has a servant, than he who honors himself, and lacks bread.

Young's Literal Translation
Better is the lightly esteemed who hath a servant, Than the self-honoured who lacketh bread.

משלי 12:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
טֹ֣וב נִ֭קְלֶה וְעֶ֣בֶד לֹ֑ו מִ֝מְּתַכַּבֵּ֗ד וַחֲסַר־לָֽחֶם׃

משלי 12:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
טוב נקלה ועבד לו ממתכבד וחסר־לחם׃

משלי 12:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
טֹוב נִקְלֶה וְעֶבֶד לֹו מִמְּתַכַּבֵּד וַחֲסַר־לָחֶם׃

משלי 12:9 Hebrew Bible
טוב נקלה ועבד לו ממתכבד וחסר לחם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
melior est pauper et sufficiens sibi quam gloriosus et indigens pane

Proverbios 12:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Más vale el poco estimado que tiene siervo, que el que se alaba y carece de pan.

Proverbios 12:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Más vale el poco estimado que tiene siervo, Que el que se alaba y carece de pan.

Proverbios 12:9 Spanish: Reina Valera (1909)
Mejor es el que es menospreciado y tiene servidores, Que el que se precia, y carece de pan.

Proverbios 12:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Mejor es el que se menosprecie y se hace siervo, que el que se precia, y carece de pan.

Proverbios 12:9 Spanish: Modern
Mejor es el menospreciado que tiene quien le sirva que el vanaglorioso que carece de pan.

Proverbes 12:9 French: Louis Segond (1910)
Mieux vaut être d'une condition humble et avoir un serviteur Que de faire le glorieux et de manquer de pain.

Proverbes 12:9 French: Darby
Mieux vaut celui qui est d'humble condition, et qui a un serviteur, que celui qui fait l'important et qui manque de pain.

Proverbes 12:9 French: Martin (1744)
Mieux vaut l'homme qui ne fait point cas de soi-même, bien qu'il ait des serviteurs, que celui qui se glorifie, et qui a faute de pain.

Proverbes 12:9 French: Ostervald (1744)
L'homme qui est humble bien qu'il ait un serviteur, vaut mieux que celui qui se glorifie et qui manque de pain.

Sprueche 12:9 German: Luther (1912)
Wer gering ist und wartet des Seinen, der ist besser, denn der groß sein will, und des Brotes mangelt.

Sprueche 12:9 German: Luther (1545)
Wer gering ist und wartet des Seinen, der ist besser, denn der groß sein will, dem des Brots mangelt.

Sprueche 12:9 German: Elberfelder (1871)
Besser, wer gering ist und einen Knecht hat, als wer vornehm tut und hat Mangel an Brot.

箴 言 12:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
被 人 輕 賤 , 卻 有 僕 人 , 強 如 自 尊 , 缺 少 食 物 。

箴 言 12:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
被 人 轻 贱 , 却 有 仆 人 , 强 如 自 尊 , 缺 少 食 物 。

箴 言 12:9 Chinese Bible: NCV (Simplified)
被人轻看却有仆人的人,胜过自尊自大却缺少食物的人。

箴 言 12:9 Chinese Bible: NCV (Traditional)
被人輕看卻有僕人的人,勝過自尊自大卻缺少食物的人。
He that is despised and hath a servant is better than he that honoureth himself and lacketh bread


He that is despised
qalah  (kaw-law')
to be light (as implied in rapid motion), but figuratively, only (be (causatively, hold) in contempt) -- base, contemn, despise, lightly esteem, set light, seem vile.
and hath a servant
`ebed  (eh'-bed)
a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant.
is better
towb  (tobe)
good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun
than he that honoureth
kabad  (kaw-bad')
to be heavy, i.e. in a bad sense (burdensome, severe, dull) or in a good sense (numerous, rich, honorable); causatively, to make weightybe rich, be (go) sore, stop.
himself and lacketh
chacer  (khaw-sare')
lacking; hence, without -- destitute, fail, lack, have need, void, want.
bread
lechem  (lekh'-em)
food (for man or beast), especially bread, or grain (for making it) -- (shew-)bread, eat, food, fruit, loaf, meat, victuals.

Proverbs 12:9 Multilingual Bible

Proverbes 12:9 French

Proverbios 12:9 Biblia Paralela

箴 言 12:9 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Better
Bread
Despised
Destitute
Esteemed
Food
Great
High
Honoreth
Honors
Honoureth
Humble
Lightly
Low
Need
Nobody
Opinion
Playeth
Plays
Position
Pretend
Rank
Servant
Somebody
Standing
Works

Better
Bread
Despised
Destitute
Esteemed
Honoreth
Honors
Honoureth
Humble
Lacketh
Lacks
Lightly
Low
Nobody
Opinion
Playeth
Plays
Position
Pretend
Rank
Self-honoured
Servant
Somebody
Standing
Works
Yet

Better
Bread
Despised
Destitute
Esteemed
Honoreth
Honors
Honoureth
Humble
Lacketh
Lacks
Lightly
Low
Nobody
Opinion
Playeth
Plays
Position
Pretend
Rank
Self-honoured
Servant
Somebody
Standing
Works
Yet