Proverbs 12:10

Acts
Animal
Beast
Cares
Compassion
Concerned
Cruel
Evil-Doers
Hearts
Life
Mercies
Mercy
Needs
Regard
Regardeth
Regards
Righteous
Tender
Thought
Upright
Wicked

Acts
Animal
Beast
Cares
Compassion
Concerned
Cruel
Evil-doers
Hearts
Kindest
Knoweth
Mercies
Mercy
Needs
Regard
Regardeth
Respects
Righteous
Tender
Upright
Wicked

Acts
Animal
Beast
Cares
Compassion
Concerned
Cruel
Evil-doers
Hearts
Kindest
Knoweth
Mercies
Mercy
Needs
Regard
Regardeth
Respects
Righteous
Tender
Upright
Wicked
<< Proverbs 12:10 >>
New American Standard Bible (©1995)
A righteous man has regard for the life of his animal, But even the compassion of the wicked is cruel.

King James Bible
A righteous man regardeth the life of his beast: but the tender mercies of the wicked are cruel.

American King James Version
A righteous man regards the life of his beast: but the tender mercies of the wicked are cruel.

American Standard Version
A righteous man regardeth the life of his beast; But the tender mercies of the wicked are cruel.

Douay-Rheims Bible
The just regardeth the lives of his beasts: but the bowels of the wicked are cruel.

Darby Bible Translation
A righteous man is concerned for the life of his beast; but the tender mercies of the wicked are cruel.

English Revised Version
A righteous man regardeth the life of his beast: but the tender mercies of the wicked are cruel.

Webster's Bible Translation
A righteous man regardeth the life of his beast: but the tender mercies of the wicked are cruel.

World English Bible
A righteous man respects the life of his animal, but the tender mercies of the wicked are cruel.

Young's Literal Translation
The righteous knoweth the life of his beast, And the mercies of the wicked are cruel.

משלי 12:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
יֹודֵ֣עַ צַ֭דִּיק נֶ֣פֶשׁ בְּהֶמְתֹּ֑ו וְֽרַחֲמֵ֥י רְ֝שָׁעִ֗ים אַכְזָרִֽי׃

משלי 12:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
יודע צדיק נפש בהמתו ורחמי רשעים אכזרי׃

משלי 12:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
יֹודֵעַ צַדִּיק נֶפֶשׁ בְּהֶמְתֹּו וְרַחֲמֵי רְשָׁעִים אַכְזָרִי׃

משלי 12:10 Hebrew Bible
יודע צדיק נפש בהמתו ורחמי רשעים אכזרי׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
novit iustus animas iumentorum suorum viscera autem impiorum crudelia

Proverbios 12:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
El justo se preocupa de la vida de su ganado, pero las entrañas de los impíos son crueles.

Proverbios 12:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
El justo se preocupa de la vida de su ganado, Pero las entrañas de los impíos son crueles.

Proverbios 12:10 Spanish: Reina Valera (1909)
El justo atiende á la vida de su bestia: Mas las entrañas de los impíos son crueles.

Proverbios 12:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
El justo tiene misericordia aun a su bestia; mas las piedad de los impíos es crueldad.

Proverbios 12:10 Spanish: Modern
El justo se preocupa por la vida de sus animales, pero los sentimientos de los impíos son crueles.

Proverbes 12:10 French: Louis Segond (1910)
Le juste prend soin de son bétail, Mais les entrailles des méchants sont cruelles.

Proverbes 12:10 French: Darby
Le juste regarde à la vie de sa bête, mais les entrailles des méchants sont cruelles.

Proverbes 12:10 French: Martin (1744)
Le juste a égard à la vie de sa bête; mais les compassions des méchants sont cruelles.

Proverbes 12:10 French: Ostervald (1744)
Le juste a soin de la vie de sa bête; mais les entrailles des méchants sont cruelles.

Sprueche 12:10 German: Luther (1912)
Der Gerechte erbarmt sich seines Viehs; aber das Herz der Gottlosen ist unbarmherzig.

Sprueche 12:10 German: Luther (1545)
Der Gerechte erbarmet sich seines Viehes; aber das Herz der Gottlosen ist unbarmherzig.

Sprueche 12:10 German: Elberfelder (1871)
Der Gerechte kümmert sich um das Leben seines Viehes, aber das Herz (Eig. die Eingeweide, das Innerste) der Gesetzlosen ist grausam.

箴 言 12:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
義 人 顧 惜 他 牲 畜 的 命 ; 惡 人 的 憐 憫 也 是 殘 忍 。

箴 言 12:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
义 人 顾 惜 他 牲 畜 的 命 ; 恶 人 的 怜 悯 也 是 残 忍 。

箴 言 12:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
义人连自己牲畜的性命也顾惜;但恶人的怜悯也是残忍。

箴 言 12:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
義人連自己牲畜的性命也顧惜;但惡人的憐憫也是殘忍。
A righteous man regardeth the life of his beast but the tender mercies of the wicked are cruel


A righteous
tsaddiyq  (tsad-deek')
just -- just, lawful, righteous (man).
man regardeth
yada`  (yaw-dah')
to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially
the life
nephesh  (neh'-fesh)
a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental)
of his beast
bhemah  (be-hay-maw')
a dumb beast; especially any large quadruped or animal (often collective) -- beast, cattle.
but the tender mercies
racham  (rakh'-am)
compassion (in the plural); by extension, the womb (as cherishing the fetus); by implication, a maiden
of the wicked
rasha`  (raw-shaw')
morally wrong; concretely, an (actively) bad person -- + condemned, guilty, ungodly, wicked (man), that did wrong.
are cruel
'akzariy  (ak-zawr-ree')
terrible -- cruel (one).

Proverbs 12:10 Multilingual Bible

Proverbes 12:10 French

Proverbios 12:10 Biblia Paralela

箴 言 12:10 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Acts
Animal
Beast
Cares
Compassion
Concerned
Cruel
Evil-Doers
Hearts
Life
Mercies
Mercy
Needs
Regard
Regardeth
Regards
Righteous
Tender
Thought
Upright
Wicked

Acts
Animal
Beast
Cares
Compassion
Concerned
Cruel
Evil-doers
Hearts
Kindest
Knoweth
Mercies
Mercy
Needs
Regard
Regardeth
Respects
Righteous
Tender
Upright
Wicked

Acts
Animal
Beast
Cares
Compassion
Concerned
Cruel
Evil-doers
Hearts
Kindest
Knoweth
Mercies
Mercy
Needs
Regard
Regardeth
Respects
Righteous
Tender
Upright
Wicked