Exodus 23:4

Ass
Astray
Donkey
Enemy's
Friend
Meet
Meetest
Ox
Sure
Surely
Turn
Wandering
Way

Across
Ass
Astray
Bring
Certainly
Donkey
Enemy's
Friend
Meet
Meetest
Ox
Return
Sure
Surely
Turn
Wandering

Across
Ass
Astray
Bring
Certainly
Donkey
Enemy's
Friend
Meet
Meetest
Ox
Return
Sure
Surely
Turn
Wandering
<< Exodus 23:4 >>
New American Standard Bible (©1995)
"If you meet your enemy's ox or his donkey wandering away, you shall surely return it to him.

King James Bible
If thou meet thine enemy's ox or his ass going astray, thou shalt surely bring it back to him again.

American King James Version
If you meet your enemy's ox or his ass going astray, you shall surely bring it back to him again.

American Standard Version
If thou meet thine enemy's ox or his ass going astray, thou shalt surely bring it back to him again.

Douay-Rheims Bible
If thou meet thy enemy's ox or ass going astray, bring it back to him.

Darby Bible Translation
If thou meet thine enemy's ox or his ass going astray, thou shalt certainly bring it back to him.

English Revised Version
If thou meet thine enemy's ox or his ass going astray, thou shalt surely bring it back to him again.

Webster's Bible Translation
If thou shalt meet thy enemy's ox or his ass going astray, thou shalt surely bring it back to him again.

World English Bible
"If you meet your enemy's ox or his donkey going astray, you shall surely bring it back to him again.

Young's Literal Translation
'When thou meetest thine enemy's ox or his ass going astray, thou dost certainly turn it back to him;

שמות 23:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כִּ֣י תִפְגַּ֞ע שֹׁ֧ור אֹֽיִבְךָ֛ אֹ֥ו חֲמֹרֹ֖ו תֹּעֶ֑ה הָשֵׁ֥ב תְּשִׁיבֶ֖נּוּ לֹֽו׃ ס

שמות 23:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כי תפגע שור איבך או חמרו תעה השב תשיבנו לו׃ ס

שמות 23:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כִּי תִפְגַּע שֹׁור אֹיִבְךָ אֹו חֲמֹרֹו תֹּעֶה הָשֵׁב תְּשִׁיבֶנּוּ לֹו׃ ס

שמות 23:4 Hebrew Bible
כי תפגע שור איבך או חמרו תעה השב תשיבנו לו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
si occurreris bovi inimici tui aut asino erranti reduc ad eum

Éxodo 23:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Si encuentras extraviado el buey de tu enemigo o su asno, ciertamente se lo devolverás.

Éxodo 23:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Si encuentras extraviado el buey de tu enemigo o su asno, ciertamente se lo devolverás.

Éxodo 23:4 Spanish: Reina Valera (1909)
Si encontrares el buey de tu enemigo ó su asno extraviado, vuelve á llevárselo.

Éxodo 23:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Si encontrares el buey de tu enemigo o su asno extraviado, vuelve a llevárselo.

Éxodo 23:4 Spanish: Modern
Si encuentras extraviado el buey o el asno de tu enemigo, devuélveselo.

Exode 23:4 French: Louis Segond (1910)
Si tu rencontres le boeuf de ton ennemi ou son âne égaré, tu le lui ramèneras.

Exode 23:4 French: Darby
Si tu rencontres le boeuf de ton ennemi, ou son âne, égaré, tu ne manqueras pas de le lui ramener.

Exode 23:4 French: Martin (1744)
Si tu rencontres le bœuf de ton ennemi, ou son âne égaré, tu ne manqueras point de le lui ramener.

Exode 23:4 French: Ostervald (1744)
Si tu rencontres le bœuf de ton ennemi, ou son âne, égaré, tu ne manqueras point de le lui ramener.

2 Mose 23:4 German: Luther (1912)
Wenn du deines Feindes Ochsen oder Esel begegnest, daß er irrt, so sollst du ihm denselben wieder zuführen.

2 Mose 23:4 German: Luther (1545)
Wenn du deines Feindes Ochsen oder Esel begegnest, daß er irret, so sollst du ihm denselben wieder zuführen.

2 Mose 23:4 German: Elberfelder (1871)
Wenn du den Ochsen deines Feindes oder seinen Esel umherirrend antriffst, sollst du ihn demselben jedenfalls zurückbringen.

出 埃 及 記 23:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
若 遇 見 你 仇 敵 的 牛 或 驢 失 迷 了 路 , 總 要 牽 回 來 交 給 他 。

出 埃 及 記 23:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
若 遇 见 你 仇 敌 的 牛 或 驴 失 迷 了 路 , 总 要 牵 回 来 交 给 他 。

出 埃 及 記 23:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
“如果你遇见你仇敌的牛或是驴走迷了路,就应该把它牵回来给他。

出 埃 及 記 23:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
“如果你遇見你仇敵的牛或是驢走迷了路,就應該把牠牽回來給他。
If thou meet thine enemy's ox or his ass going astray thou shalt surely bring it back to him again


If thou meet
paga`  (paw-gah')
to impinge, by accident or violence, or (figuratively) by importunity
thine enemy's
'oyeb  (o-yabe')
hating; an adversary -- enemy, foe.
ox
showr  (shore)
a bullock (as a traveller) -- bull(-ock), cow, ox
or his ass
chamowr  (kham-ore')
a male ass (from its dun red) -- (he)ass.
going astray
ta`ah  (taw-aw')
to vacillate, i.e. reel or stray; also causative of both
thou shalt surely
shuwb  (shoob)
to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively
bring it back
shuwb  (shoob)
to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively
to him again
shuwb  (shoob)
to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively

Exodus 23:4 Multilingual Bible

Exode 23:4 French

Éxodo 23:4 Biblia Paralela

出 埃 及 記 23:4 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Ass
Astray
Donkey
Enemy's
Friend
Meet
Meetest
Ox
Sure
Surely
Turn
Wandering
Way

Across
Ass
Astray
Bring
Certainly
Donkey
Enemy's
Friend
Meet
Meetest
Ox
Return
Sure
Surely
Turn
Wandering

Across
Ass
Astray
Bring
Certainly
Donkey
Enemy's
Friend
Meet
Meetest
Ox
Return
Sure
Surely
Turn
Wandering