New American Standard Bible (©1995) But the LORD was with Joseph and extended kindness to him, and gave him favor in the sight of the chief jailer.King James Bible But the LORD was with Joseph, and showed him mercy, and gave him favor in the sight of the keeper of the prison. American King James Version But the LORD was with Joseph, and showed him mercy, and gave him favor in the sight of the keeper of the prison. American Standard Version But Jehovah was with Joseph, and showed kindness unto him, and gave him favor in the sight of the keeper of the prison. Douay-Rheims Bible But the Lord was with Joseph and having mercy upon him gave him favour in the sight of the chief keeper of the prison: Darby Bible Translation And Jehovah was with Joseph, and extended mercy to him, and gave him favour in the eyes of the chief of the tower-house. English Revised Version But the LORD was with Joseph, and shewed kindness unto him, and gave him favour in the sight of the keeper of the prison. Webster's Bible Translation But the LORD was with Joseph, and showed him mercy, and gave him favor in the sight of the keeper of the prison. World English Bible But Yahweh was with Joseph, and showed kindness to him, and gave him favor in the sight of the keeper of the prison. Young's Literal Translation And Jehovah is with Joseph, and stretcheth out kindness unto him, and putteth his grace in the eyes of the chief of the round-house; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata fuit autem Dominus cum Ioseph et misertus illius dedit ei gratiam in conspectu principis carceris Génesis 39:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Mas el SEÑOR estaba con José y le extendió su misericordia, y le concedió gracia ante los ojos del jefe de la cárcel. Génesis 39:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pero el SEÑOR estaba con José, le extendió su misericordia y le concedió gracia ante los ojos del jefe de la cárcel. Génesis 39:21 Spanish: Reina Valera (1909) Mas Jehová fué con José, y extendió á él su misericordia, y dióle gracia en ojos del principal de la casa de la cárcel. Génesis 39:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Mas el SEÑOR fue con José, y extendió a él su misericordia, y le dio gracia en ojos del príncipe de la casa de la cárcel. Génesis 39:21 Spanish: Modern Pero Jehovah estaba con José; le extendió su misericordia y le dio gracia ante los ojos del encargado de la cárcel. Genèse 39:21 French: Louis Segond (1910) L'Eternel fut avec Joseph, et il étendit sur lui sa bonté. Il le mit en faveur aux yeux du chef de la prison. Genèse 39:21 French: Darby Et l'Éternel était avec Joseph; et il étendit sa bonté sur lui, et lui fit trouver grâce aux yeux du chef de la tour. Genèse 39:21 French: Martin (1744) Mais l'Eternel fut avec Joseph; il étendit [sa] gratuité sur lui, et lui fit trouver grâce envers le maître de la prison. Genèse 39:21 French: Ostervald (1744) Mais l'Éternel fut avec Joseph, et il étendit sa bonté sur lui, et lui fit trouver grâce aux yeux du commandant de la forteresse. 1 Mose 39:21 German: Luther (1912) Aber der HERR war mit ihm und neigte seine Huld zu ihm und ließ ihn Gnade finden vor dem Amtmann über das Gefängnis, 1 Mose 39:21 German: Luther (1545) Aber der HERR war mit ihm und neigte seine Huld zu ihm und ließ ihn Gnade finden vor dem Amtmann über das Gefängnis, 1 Mose 39:21 German: Elberfelder (1871) Und Jehova war mit Joseph und wandte ihm Güte zu, und gab ihm Gnade in den Augen des Obersten der Feste. 創 世 記 39:21 Chinese Bible: Union (Traditional) 但 耶 和 華 與 約 瑟 同 在 , 向 他 施 恩 , 使 他 在 司 獄 的 眼 前 蒙 恩 。 創 世 記 39:21 Chinese Bible: Union (Simplified) 但 耶 和 华 与 约 瑟 同 在 , 向 他 施 恩 , 使 他 在 司 狱 的 眼 前 蒙 恩 。 創 世 記 39:21 Chinese Bible: NCV (Simplified) 但是,耶和华与约瑟同在,向他施慈爱,使他得到监狱长的欢心。 創 世 記 39:21 Chinese Bible: NCV (Traditional) 但是,耶和華與約瑟同在,向他施慈愛,使他得到監獄長的歡心。 But the LORD was with Joseph and shewed him mercy and gave him favour in the sight of the keeper of the prison __ But the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. was with Joseph Yowceph (yo-safe') let him add (or perhaps simply active participle adding); Joseph, the name of seven Israelites -- Joseph. and shewed natah (naw-taw') to stretch or spread out; by implication, to bend away (including moral deflection); used in a great variety of application (out), stretch (forth, out), take (aside), turn (aside, away), wrest, cause to yield. him mercy checed (kheh'-sed) kindness; by implication (towards God) piety: rarely (by opposition) reproof, or (subject.) beauty and gave nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) him favour chen (khane) graciousness, i.e. subjective (kindness, favor) or objective (beauty) -- favour, grace(-ious), pleasant, precious, (well-)favoured. in the sight `ayin (ah'-yin) an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape) of the keeper sar (sar) a head person (of any rank or class) -- captain (that had rule), chief (captain), general, governor, keeper, lord, (-task-)master, prince(-ipal), ruler, steward. of the prison bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) cohar (so'-har) a dungeon (as surrounded by walls) -- prison.Genesis 39:21 Multilingual Bible Genèse 39:21 French Génesis 39:21 Biblia Paralela 創 世 記 39:21 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |