New American Standard Bible (©1995) Then the LORD said to Cain, "Where is Abel your brother?" And he said, "I do not know. Am I my brother's keeper?"King James Bible And the LORD said unto Cain, Where is Abel thy brother? And he said, I know not: Am I my brother's keeper? American King James Version And the LORD said to Cain, Where is Abel your brother? And he said, I know not: Am I my brother's keeper? American Standard Version And Jehovah said unto Cain, Where is Abel thy brother? And he said, I know not: am I my brother's keeper? Douay-Rheims Bible And the Lord said to Cain: Where is thy brother Abel? And he answered, I know not: am I my brother's keeper? Darby Bible Translation And Jehovah said to Cain, Where is Abel thy brother? And he said, I know not: am I my brother's keeper? English Revised Version And the LORD said unto Cain, Where is Abel thy brother? And he said, I know not: am I my brother's keeper? Webster's Bible Translation And the LORD said to Cain, Where is Abel thy brother? And he said, I know not: Am I my brother's keeper? World English Bible Yahweh said to Cain, "Where is Abel, your brother?" He said, "I don't know. Am I my brother's keeper?" Young's Literal Translation And Jehovah saith unto Cain, 'Where is Abel thy brother?' and he saith, 'I have not known; my brother's keeper -- I?' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et ait Dominus ad Cain ubi est Abel frater tuus qui respondit nescio num custos fratris mei sum Génesis 4:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces el SEÑOR dijo a Caín: ¿Dónde está tu hermano Abel? Y él respondió: No sé. ¿Soy yo acaso guardián de mi hermano? Génesis 4:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces el SEÑOR dijo a Caín: "¿Dónde está tu hermano Abel?" Y él respondió: "No sé. ¿Soy yo acaso guardián de mi hermano?" Génesis 4:9 Spanish: Reina Valera (1909) Y Jehová dijo á Caín: ¿Dónde está Abel tu hermano? Y él respondió: No sé; ¿soy yo guarda de mi hermano? Génesis 4:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y El SEÑOR dijo a Caín: ¿Dónde está Abel tu hermano? Y él respondió: No sé; ¿soy yo guarda de mi hermano? Génesis 4:9 Spanish: Modern Entonces Jehovah preguntó a Caín: --¿Dónde está tu hermano Abel? Y respondió: --No sé. ¿Soy yo acaso el guarda de mi hermano? Genèse 4:9 French: Louis Segond (1910) L'Eternel dit à Caïn: Où est ton frère Abel? Il répondit: Je ne sais pas; suis-je le gardien de mon frère? Genèse 4:9 French: Darby Et l'Éternel dit à Caïn: Où est Abel, ton frère? Et il dit: Je ne sais. Suis-je, moi, le gardien de mon frère? Et il dit: Qu'as-tu fait? Genèse 4:9 French: Martin (1744) Et l'Eternel dit à Caïn : Où est Abel ton frère? Et il lui répondit : Je ne sais, suis-je le gardien de mon frère, moi? 1 Mose 4:9 German: Luther (1912) Da sprach der HERR zu Kain: Wo ist dein Bruder Abel? Er sprach: Ich weiß nicht; soll ich meines Bruders Hüter sein? 1 Mose 4:9 German: Luther (1545) Da sprach der HERR zu Kain: Wo ist dein Bruder Habel? Er sprach: Ich weiß nicht; soll ich meines Bruders Hüter sein? 1 Mose 4:9 German: Elberfelder (1871) Und Jehova sprach zu Kain: Wo ist dein Bruder Abel? Und er sprach: Ich weiß nicht; bin ich meines Bruders Hüter? 創 世 記 4:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 對 該 隱 說 : 你 兄 弟 亞 伯 在 那 裡 ? 他 說 : 我 不 知 道 ! 我 豈 是 看 守 我 兄 弟 的 麼 ? 創 世 記 4:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 对 该 隐 说 : 你 兄 弟 亚 伯 在 那 里 ? 他 说 : 我 不 知 道 ! 我 岂 是 看 守 我 兄 弟 的 麽 ? And the LORD said unto Cain Where is Abel thy brother And he said I know not Am I my brother's keeper And the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto Cain Qayin (kah'-yin) Kajin, the name of the first child, also of a place in Palestine, and of an Oriental tribe -- Cain, Kenite(-s). Where 'ay (ah'ee) where? hence how? -- how, what, whence, where, whether, which (way). is Abel Hebel (heh'-bel) Hebel, the son of Adam -- Abel. thy brother 'ach (awkh) a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like 1) -- another, brother(-ly); kindred, like, other. And he said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) I know yada` (yaw-dah') to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially not Am I my brother's 'ach (awkh) a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like 1) -- another, brother(-ly); kindred, like, other. keeper shamar (shaw-mar') to hedge about (as with thorns), i.e. guard; generally, to protect, attend to, etc.Genesis 4:9 Multilingual Bible Genèse 4:9 French Génesis 4:9 Biblia Paralela 創 世 記 4:9 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |