New American Standard Bible (©1995) If your enemy is hungry, give him food to eat; And if he is thirsty, give him water to drink;King James Bible If thine enemy be hungry, give him bread to eat; and if he be thirsty, give him water to drink: American King James Version If your enemy be hungry, give him bread to eat; and if he be thirsty, give him water to drink: American Standard Version If thine enemy be hungry, give him bread to eat; And if he be thirsty, give him water to drink: Douay-Rheims Bible If thy enemy be hungry, give him to eat: if he thirst, give him water to drink: Darby Bible Translation If thine enemy be hungry, give him bread to eat; and if he be thirsty, give him water to drink: English Revised Version If thine enemy be hungry, give him bread to eat; and if he be thirsty, give him water to drink: Webster's Bible Translation If thy enemy shall hunger, give him bread to eat; and if he shall thirst, give him water to drink: World English Bible If your enemy is hungry, give him food to eat. If he is thirsty, give him water to drink: Young's Literal Translation If he who is hating thee doth hunger, cause him to eat bread, And if he thirst, cause him to drink water. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata si esurierit inimicus tuus ciba illum et si sitierit da ei aquam bibere Proverbios 25:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Si tu enemigo tiene hambre, dale de comer pan, y si tiene sed, dale de beber agua; Proverbios 25:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Si tu enemigo tiene hambre, dale de comer pan, Y si tiene sed, dale a beber agua; Proverbios 25:21 Spanish: Reina Valera (1909) Si el que te aborrece tuviere hambre, dale de comer pan; Y si tuviere sed, dale de beber agua: Proverbios 25:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Si el que te aborrece tuviere hambre, dale de comer pan; y si tuviere sed, dale de beber agua; Proverbios 25:21 Spanish: Modern Si tu enemigo tiene hambre, dale de comer pan; y si tiene sed, dale de beber agua; Proverbes 25:21 French: Louis Segond (1910) Si ton ennemi a faim, donne-lui du pain à manger; S'il a soif, donne-lui de l'eau à boire. Proverbes 25:21 French: Darby Si celui qui te hait a faim, donne-lui du pain à manger, et, s'il a soif, donne-lui de l'eau à boire; Proverbes 25:21 French: Martin (1744) Si celui qui te hait a faim, donne-lui à manger du pain; et s'il a soif, donne-lui à boire de l'eau. Proverbes 25:21 French: Ostervald (1744) Si ton ennemi a faim donne-lui du pain à manger; et s'il a soif donne-lui de l'eau à boire. Sprueche 25:21 German: Luther (1912) Hungert deinen Feind, so speise ihn mit Brot; dürstet ihn, so tränke ihn mit Wasser. Sprueche 25:21 German: Luther (1545) Hungert deinen Feind, so speise ihn mit Brot; dürstet ihn, so tränke ihn mit Wasser. Sprueche 25:21 German: Elberfelder (1871) Wenn deinen Hasser hungert, speise ihn mit Brot, und wenn ihn dürstet, tränke ihn mit Wasser; 箴 言 25:21 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 的 仇 敵 若 餓 了 , 就 給 他 飯 吃 ; 若 渴 了 , 就 給 他 水 喝 ; 箴 言 25:21 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 的 仇 敌 若 饿 了 , 就 给 他 饭 吃 ; 若 渴 了 , 就 给 他 水 喝 ; 箴 言 25:21 Chinese Bible: NCV (Simplified) 如果你的仇敌饿了,就给他食物吃;如果渴了,就给他水喝, 箴 言 25:21 Chinese Bible: NCV (Traditional) 如果你的仇敵餓了,就給他食物吃;如果渴了,就給他水喝, If thine enemy be hungry give him bread to eat and if he be thirsty give him water to drink If thine enemy sane' (saw-nay') to hate (personally) -- enemy, foe, (be) hate(-ful, -r), odious, utterly. be hungry ra`eb (raw-abe') hungry (more or less intensely) -- hunger bitten, hungry. give him bread lechem (lekh'-em) food (for man or beast), especially bread, or grain (for making it) -- (shew-)bread, eat, food, fruit, loaf, meat, victuals. to eat 'akal (aw-kal') to eat -- at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, freely, in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, quite. and if he be thirsty tsame' (tsaw-may') thirsty -- (that) thirst(-eth, -y). give him water mayim (mah'-yim) water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring). to drink shaqah (shaw-kaw') to quaff, i.e. (causatively) to irrigate or furnish a potion to -- cause to (give, give to, let, make to) drink, drown, moisten, water.Proverbs 25:21 Multilingual Bible Proverbes 25:21 French Proverbios 25:21 Biblia Paralela 箴 言 25:21 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |