
He that being often reproved hardeneth his neck shall suddenly be destroyed and that without remedy He 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) that being often reproved towkechah (to-kay-khaw') chastisement; figuratively (by words) correction, refutation, proof (even in defence) -- argument, chastened, correction, reasoning, rebuke, reproof, be (often) reproved. hardeneth qashah (kaw-shaw') to be dense, i.e. tough or severe (in various applications) his neck `oreph (o-ref') the nape or back of the neck (as declining); hence, the back generally (whether literal or figurative) -- back (stiff-)neck(-ed). shall suddenly petha` (peh'-thah) a wink, i.e. moment -- at an instant, suddenly, very. be destroyed shabar (shaw-bar') to burst -- break (down, off, in pieces, up), broken(-hearted), bring to the birth, crush, destroy, hurt, quench, quite, tear and that without remedy marpe' (mar-pay') curative, i.e. literally (concretely) a medicine, or (abstractly) a cure; figuratively (concretely) deliverance, or (abstractly) placidity
 New American Standard Bible (©1995) A man who hardens his neck after much reproof Will suddenly be broken beyond remedy.King James Bible He, that being often reproved hardeneth his neck, shall suddenly be destroyed, and that without remedy. American King James Version He, that being often reproved hardens his neck, shall suddenly be destroyed, and that without remedy. American Standard Version He that being often reproved hardeneth his neck Shall suddenly be destroyed, and that without remedy. Douay-Rheims Bible The man that with a stiff neck despiseth him that reproveth him, shall suddenly be destroyed: and health shall not follow him. Darby Bible Translation He that being often reproved hardeneth his neck, shall suddenly be destroyed, and without remedy. English Revised Version He that being often reproved hardeneth his neck shall suddenly be broken, and that without remedy. Webster's Bible Translation He, that being often reproved hardeneth his neck, shall suddenly be destroyed, and that without remedy. World English Bible He who is often rebuked and stiffens his neck will be destroyed suddenly, with no remedy. Young's Literal Translation A man often reproved, hardening the neck, Is suddenly broken, and there is no healing. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata viro qui corripientem dura cervice contemnit repentinus superveniet interitus et eum sanitas non sequitur Proverbios 29:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El hombre que después de mucha reprensión endurece la cerviz, de repente será quebrantado sin remedio. Proverbios 29:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El hombre que después de mucha reprensión se pone terco, De repente será quebrantado sin remedio. Proverbios 29:1 Spanish: Reina Valera (1909) EL hombre que reprendido endurece la cerviz, De repente será quebrantado; ni habrá para él medicina. Proverbios 29:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) El hombre que reprendido endurece la cerviz, de repente será quebrantado; y no habrá para él medicina. Proverbios 29:1 Spanish: Modern El hombre que al ser reprendido endurece la cerviz, de repente será quebrantado, y para él no habrá remedio. Proverbes 29:1 French: Louis Segond (1910) Un homme qui mérite d'être repris, et qui raidit le cou, Sera brisé subitement et sans remède. Proverbes 29:1 French: Darby L'homme qui, étant souvent repris, roidit son cou, sera brisé subitement, et il n'y a pas de remède. Proverbes 29:1 French: Martin (1744) L'homme qui étant repris roidit son cou, sera subitement brisé, sans qu'il y ait de guérison. Proverbes 29:1 French: Ostervald (1744) L'homme qui, étant repris, roidit son cou, sera subitement brisé, sans qu'il y ait de guérison. Sprueche 29:1 German: Luther (1912) Wer wider die Strafe halsstarrig ist, der wird plötzlich verderben ohne alle Hilfe. Sprueche 29:1 German: Luther (1545) Wer wider die Strafe halsstarrig, ist, der wird plötzlich verderben ohne alle Hilfe. Sprueche 29:1 German: Elberfelder (1871) Ein Mann, der, oft zurechtgewiesen, den Nacken verhärtet, wird plötzlich zerschmettert werden ohne Heilung. 箴 言 29:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 人 屢 次 受 責 罰 , 仍 然 硬 著 頸 項 ; 他 必 頃 刻 敗 壞 , 無 法 可 治 。 箴 言 29:1 Chinese Bible: Union (Simplified) 人 屡 次 受 责 罚 , 仍 然 硬 着 颈 项 ; 他 必 顷 刻 败 坏 , 无 法 可 治 。 箴 言 29:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) 公平诚实使国坚定 箴 言 29:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) 公平誠實使國堅定人屢次受責備,仍然硬著頸項,他必突然毀滅,無法挽救。  Beyond Broken Destroyed Hardeneth Hardening Hardens Hating Healing Heart Making Neck Often Rebuked Rebukes Remedy Reproof Reproved Sharp Stiffens Stiff-necked Suddenly Yet
 Broken Destroyed Hard Hardeneth Hardening Hardens Hating Healing Heart Making Neck Often Rebuked Rebukes Remedy Reproof Reproved Sharp Stiffens Stiff-Necked Suddenly Words
 Broken Destroyed Hard Hardeneth Hardening Hardens Hating Healing Heart Making Neck Often Rebuked Rebukes Remedy Reproof Reproved Sharp Stiffens Stiff-Necked Suddenly Words
Proverbs 29:1 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |