
<< Proverbs 29:24 >>
 |
Whoso is partner with a thief hateth his own soul he heareth cursing and bewrayeth it not Whoso is partner chalaq (khaw-lak') to be smooth (figuratively); by implication (as smooth stones were used for lots) to apportion or separate with a thief gannab (gaw-nab') a stealer -- thief. hateth sane' (saw-nay') to hate (personally) -- enemy, foe, (be) hate(-ful, -r), odious, utterly. his own soul nephesh (neh'-fesh) a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental) he heareth shama` (shaw-mah') to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.) cursing 'alah (aw-law') an imprecation -- curse, cursing, execration, oath, swearing. and bewrayeth nagad (naw-gad') to front, i.e. stand boldly out opposite; by implication (causatively), to manifest; figuratively, to announce (always by word of mouth to one present); specifically, to expose, predict, explain, praise it not
 New American Standard Bible (©1995) He who is a partner with a thief hates his own life; He hears the oath but tells nothing.King James Bible Whoso is partner with a thief hateth his own soul: he heareth cursing, and bewrayeth it not. American King James Version Whoever is partner with a thief hates his own soul: he hears cursing, and denudes it not. American Standard Version Whoso is partner with a thief hateth his own soul; He heareth the adjuration and uttereth nothing. Douay-Rheims Bible He that is partaker with a thief, hateth his own soul: he heareth one putting him to his oath, and discovereth not. Darby Bible Translation Whoso shareth with a thief hateth his own soul: he heareth the adjuration, and declareth not. English Revised Version Whoso is partner with a thief hateth his own soul: he heareth the adjuration and uttereth nothing. Webster's Bible Translation Whoever is partner with a thief, hateth his own soul: he heareth cursing, and discloseth it not. World English Bible Whoever is an accomplice of a thief is an enemy of his own soul. He takes an oath, but dares not testify. Young's Literal Translation Whoso is sharing with a thief is hating his own soul, Execration he heareth, and telleth not. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata qui cum fure partitur odit animam suam adiurantem audit et non indicat Proverbios 29:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El que se asocia con un ladrón aborrece su propia vida; oye el juramento, pero no dice nada. Proverbios 29:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El que se asocia con un ladrón aborrece su propia vida; Oye el juramento, pero no dice nada. Proverbios 29:24 Spanish: Reina Valera (1909) El aparcero del ladrón aborrece su vida; Oirá maldiciones, y no lo denunciará. Proverbios 29:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) El cómplice del ladrón aborrece su vida; oirá maldiciones, y no lo denunciará. Proverbios 29:24 Spanish: Modern El cómplice del ladrón aborrece su vida; aunque oiga las maldiciones, no lo denunciará. Proverbes 29:24 French: Louis Segond (1910) Celui qui partage avec un voleur est ennemi de son âme; Il entend la malédiction, et il ne déclare rien. Proverbes 29:24 French: Darby Qui partage avec un voleur hait son âme; il entend l'adjuration, et ne déclare pas la chose. Proverbes 29:24 French: Martin (1744) Celui qui partage avec le larron, hait son âme ; il entend le serment d'exécration, et il ne le décèle point. Proverbes 29:24 French: Ostervald (1744) Celui qui partage avec un larron, hait son âme; il entend le serment d'exécration, et il ne déclare rien. Sprueche 29:24 German: Luther (1912) Wer mit Dieben teilhat, den Fluch aussprechen hört, und sagt's nicht an, der haßt sein Leben. Sprueche 29:24 German: Luther (1545) Wer mit Dieben teil hat, hört fluchen und sagt's nicht an, der hasset sein Leben. Sprueche 29:24 German: Elberfelder (1871) Wer mit einem Diebe teilt, haßt seine eigene Seele: er hört den Fluch (Vergl. 3. Mose 5,1) und zeigt es nicht an. 箴 言 29:24 Chinese Bible: Union (Traditional) 人 與 盜 賊 分 贓 , 是 恨 惡 自 己 的 性 命 ; 他 聽 見 叫 人 發 誓 的 聲 音 , 卻 不 言 語 。 箴 言 29:24 Chinese Bible: Union (Simplified) 人 与 盗 贼 分 赃 , 是 恨 恶 自 己 的 性 命 ; 他 听 见 叫 人 发 誓 的 声 音 , 却 不 言 语 。 箴 言 29:24 Chinese Bible: NCV (Simplified) 与盗贼分赃的,是恨恶自己的性命;他虽然听见要他起誓作证的声音,却不说话。 箴 言 29:24 Chinese Bible: NCV (Traditional) 與盜賊分贓的,是恨惡自己的性命;他雖然聽見要他起誓作證的聲音,卻不說話。  Accomplice Adjuration Bewrayeth Curse Cursing Dare Dares Declareth Discloses Discloseth Enemy Execration Hate Hates Hateth Hating Heareth Hears Nothing Oath Partner Says Shareth Sharing Soul Takes Telleth Tells Testify Thief Uttereth
 Adjuration Bewrayeth Curse Cursing Dare Dares Declareth Discloses Discloseth Enemy Execration Hate Hates Hateth Hating Heareth Hears Life Oath Part Partner Sharing Soul Telleth Tells Testify Thief Uttereth
 Adjuration Bewrayeth Curse Cursing Dare Dares Declareth Discloses Discloseth Enemy Execration Hate Hates Hateth Hating Heareth Hears Life Oath Part Partner Sharing Soul Telleth Tells Testify Thief Uttereth
Proverbs 29:24 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |