
<< Proverbs 27:16 >>
 |
Whosoever hideth her hideth the wind and the ointment of his right hand which bewrayeth itself Whosoever hideth tsaphan (tsaw-fan') to hide (by covering over); by implication, to hoard or reserve; figuratively to deny; specifically (favorably) to protect, (unfavorably) to lurk her hideth tsaphan (tsaw-fan') to hide (by covering over); by implication, to hoard or reserve; figuratively to deny; specifically (favorably) to protect, (unfavorably) to lurk the wind ruwach (roo'-akh) wind; by resemblance breath, i.e. a sensible (or even violent) exhalation; figuratively, life, anger, unsubstantiality; by extension, a region of the sky; by resemblance spirit, but only of a rational being and the ointment shemen (sheh'-men) grease, especially liquid (as from the olive, often perfumed); figuratively, richness -- anointing, fat (things), fruitful, oil(-ed), ointment, olive, + pine. of his right hand yamiyn (yaw-meen') the right hand or side (leg, eye) of a person or other object (as the stronger and more dexterous); locally, the south -- + left-handed, right (hand, side), south. which bewrayeth qara' (kaw-raw') to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications) itself
 New American Standard Bible (©1995) He who would restrain her restrains the wind, And grasps oil with his right hand.King James Bible Whosoever hideth her hideth the wind, and the ointment of his right hand, which bewrayeth itself. American King James Version Whoever hides her hides the wind, and the ointment of his right hand, which denudes itself. American Standard Version He that would restrain her restraineth the wind; And his right hand encountereth oil. Douay-Rheims Bible He that retaineth her, is as he that would hold the wind, and shall call in the oil of his right hand. Darby Bible Translation whosoever will restrain her restraineth the wind, and his right hand encountereth oil. English Revised Version He that would restrain her restraineth the wind, and his right hand encountereth oil. Webster's Bible Translation Whoever hideth her hideth the wind, and the ointment of his right hand which bewrayeth itself. World English Bible restraining her is like restraining the wind, or like grasping oil in his right hand. Young's Literal Translation Whoso is hiding her hath hidden the wind, And the ointment of his right hand calleth out. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata qui retinet eam quasi qui ventum teneat et oleum dexterae suae vocabit Proverbios 27:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) el que trata de contenerla refrena al viento, y recoge aceite con su mano derecha. Proverbios 27:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El que trata de contenerla, es como refrenar al viento Y recoger aceite con su mano derecha. Proverbios 27:16 Spanish: Reina Valera (1909) El que pretende contenerla, arresta el viento: O el aceite en su mano derecha. Proverbios 27:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) el que la escondió, escondió el viento; porque el aceite en su mano derecha clama. Proverbios 27:16 Spanish: Modern sujetarla es sujetar al viento, o al aceite en la mano derecha. Proverbes 27:16 French: Louis Segond (1910) Celui qui la retient retient le vent, Et sa main saisit de l'huile. Proverbes 27:16 French: Darby Qui l'arrête, arrête le vent, et sa droite trouve de l'huile. Proverbes 27:16 French: Martin (1744) Celui qui la veut retenir, retient le vent; et elle se fera connaître [comme] un parfum qu'il aurait dans sa main droite. Proverbes 27:16 French: Ostervald (1744) Qui veut la retenir essaie d'arrêter le vent et de saisir de l'huile de sa main. Sprueche 27:16 German: Luther (1912) Wer sie aufhält, der hält den Wind und will das Öl mit der Hand fassen. Sprueche 27:16 German: Luther (1545) Wer sie aufhält, der hält den Wind und will das Öl mit der Hand fassen. Sprueche 27:16 German: Elberfelder (1871) Wer dieses zurückhält, hält den Wind zurück und seine Rechte greift in Öl. 箴 言 27:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 想 攔 阻 他 的 , 便 是 攔 阻 風 , 也 是 右 手 抓 油 。 箴 言 27:16 Chinese Bible: Union (Simplified) 想 拦 阻 他 的 , 便 是 拦 阻 风 , 也 是 右 手 抓 油 。 箴 言 27:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) 谁要拦阻她,就像拦阻风,也像右手抓油。 箴 言 27:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) 誰要攔阻她,就像攔阻風,也像右手抓油。  Betrayeth Bewrayeth Calleth Encountereth Faith Friend Grasp Grasping Grasps Hidden Hide Hideth Hiding Itself Keeps Oil Ointment Restrain Restraineth Restraining Restrains Secret Wind
 Betrayeth Bewrayeth Faith Friend Good Grasp Grasping Grasps Hand Hide Hideth Hiding Itself Keeps Oil Ointment Restrain Restraineth Restraining Restrains Right Secret Wind
 Betrayeth Bewrayeth Faith Friend Good Grasp Grasping Grasps Hand Hide Hideth Hiding Itself Keeps Oil Ointment Restrain Restraineth Restraining Restrains Right Secret Wind
Proverbs 27:16 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |