Proverbs 27:16

<< Proverbs 27:16 >>

Whosoever hideth her hideth the wind and the ointment of his right hand which bewrayeth itself
Whosoever hideth
tsaphan  (tsaw-fan')
to hide (by covering over); by implication, to hoard or reserve; figuratively to deny; specifically (favorably) to protect, (unfavorably) to lurk
her hideth
tsaphan  (tsaw-fan')
to hide (by covering over); by implication, to hoard or reserve; figuratively to deny; specifically (favorably) to protect, (unfavorably) to lurk
the wind
ruwach  (roo'-akh)
wind; by resemblance breath, i.e. a sensible (or even violent) exhalation; figuratively, life, anger, unsubstantiality; by extension, a region of the sky; by resemblance spirit, but only of a rational being
and the ointment
shemen  (sheh'-men)
grease, especially liquid (as from the olive, often perfumed); figuratively, richness -- anointing, fat (things), fruitful, oil(-ed), ointment, olive, + pine.
of his right hand
yamiyn  (yaw-meen')
the right hand or side (leg, eye) of a person or other object (as the stronger and more dexterous); locally, the south -- + left-handed, right (hand, side), south.
which bewrayeth
qara'  (kaw-raw')
to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications)
itself

New American Standard Bible (©1995)
He who would restrain her restrains the wind, And grasps oil with his right hand.

King James Bible
Whosoever hideth her hideth the wind, and the ointment of his right hand, which bewrayeth itself.

American King James Version
Whoever hides her hides the wind, and the ointment of his right hand, which denudes itself.

American Standard Version
He that would restrain her restraineth the wind; And his right hand encountereth oil.

Douay-Rheims Bible
He that retaineth her, is as he that would hold the wind, and shall call in the oil of his right hand.

Darby Bible Translation
whosoever will restrain her restraineth the wind, and his right hand encountereth oil.

English Revised Version
He that would restrain her restraineth the wind, and his right hand encountereth oil.

Webster's Bible Translation
Whoever hideth her hideth the wind, and the ointment of his right hand which bewrayeth itself.

World English Bible
restraining her is like restraining the wind, or like grasping oil in his right hand.

Young's Literal Translation
Whoso is hiding her hath hidden the wind, And the ointment of his right hand calleth out.

משלי 27:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
צֹפְנֶ֥יהָ צָֽפַן־ר֑וּחַ וְשֶׁ֖מֶן יְמִינֹ֣ו יִקְרָֽא׃

משלי 27:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
צפניה צפן־רוח ושמן ימינו יקרא׃

משלי 27:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
צֹפְנֶיהָ צָפַן־רוּחַ וְשֶׁמֶן יְמִינֹו יִקְרָא׃

משלי 27:16 Hebrew Bible
צפניה צפן רוח ושמן ימינו יקרא׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
qui retinet eam quasi qui ventum teneat et oleum dexterae suae vocabit

Proverbios 27:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
el que trata de contenerla refrena al viento, y recoge aceite con su mano derecha.

Proverbios 27:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
El que trata de contenerla, es como refrenar al viento Y recoger aceite con su mano derecha.

Proverbios 27:16 Spanish: Reina Valera (1909)
El que pretende contenerla, arresta el viento: O el aceite en su mano derecha.

Proverbios 27:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
el que la escondió, escondió el viento; porque el aceite en su mano derecha clama.

Proverbios 27:16 Spanish: Modern
sujetarla es sujetar al viento, o al aceite en la mano derecha.

Proverbes 27:16 French: Louis Segond (1910)
Celui qui la retient retient le vent, Et sa main saisit de l'huile.

Proverbes 27:16 French: Darby
Qui l'arrête, arrête le vent, et sa droite trouve de l'huile.

Proverbes 27:16 French: Martin (1744)
Celui qui la veut retenir, retient le vent; et elle se fera connaître [comme] un parfum qu'il aurait dans sa main droite.

Proverbes 27:16 French: Ostervald (1744)
Qui veut la retenir essaie d'arrêter le vent et de saisir de l'huile de sa main.

Sprueche 27:16 German: Luther (1912)
Wer sie aufhält, der hält den Wind und will das Öl mit der Hand fassen.

Sprueche 27:16 German: Luther (1545)
Wer sie aufhält, der hält den Wind und will das Öl mit der Hand fassen.

Sprueche 27:16 German: Elberfelder (1871)
Wer dieses zurückhält, hält den Wind zurück und seine Rechte greift in Öl.

箴 言 27:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
想 攔 阻 他 的 , 便 是 攔 阻 風 , 也 是 右 手 抓 油 。

箴 言 27:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
想 拦 阻 他 的 , 便 是 拦 阻 风 , 也 是 右 手 抓 油 。

箴 言 27:16 Chinese Bible: NCV (Simplified)
谁要拦阻她,就像拦阻风,也像右手抓油。

箴 言 27:16 Chinese Bible: NCV (Traditional)
誰要攔阻她,就像攔阻風,也像右手抓油。


Betrayeth Bewrayeth Calleth Encountereth Faith Friend Grasp Grasping Grasps Hidden Hide Hideth Hiding Itself Keeps Oil Ointment Restrain Restraineth Restraining Restrains Secret Wind

Betrayeth Bewrayeth Faith Friend Good Grasp Grasping Grasps Hand Hide Hideth Hiding Itself Keeps Oil Ointment Restrain Restraineth Restraining Restrains Right Secret Wind

Betrayeth Bewrayeth Faith Friend Good Grasp Grasping Grasps Hand Hide Hideth Hiding Itself Keeps Oil Ointment Restrain Restraineth Restraining Restrains Right Secret Wind

Proverbs 27:16 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible