Judges 7:20

Bands
Blew
Blow
Blowing
Brake
Break
Broke
Broken
Companies
Cried
Cry
Detachments
Hand
Hands
Held
Hold
Holding
Horns
Jars
Lamps
Note
Pitchers
Ready
Right
Shouted
Smashed
Sword
Three
Torches
Trumpets
Vessels
Wherewith
Withal

Bands
Blew
Blow
Blowing
Brake
Branches
Break
Broke
Broken
Companies
Cried
Cry
Crying
Detachments
Flaming
Gideon
Grasping
Hands
Held
Hold
Holding
Horns
Jars
Lamps
Loud
Note
Pitchers
Ready
Shouted
Smashed
Sword
Torches
Trumpets
Vessels
Wherewith
Withal

Bands
Blew
Blow
Blowing
Brake
Branches
Break
Broke
Broken
Companies
Cried
Cry
Crying
Detachments
Flaming
Gideon
Grasping
Hands
Held
Hold
Holding
Horns
Jars
Lamps
Loud
Note
Pitchers
Ready
Shouted
Smashed
Sword
Torches
Trumpets
Vessels
Wherewith
Withal
<< Judges 7:20 >>
New American Standard Bible (©1995)
When the three companies blew the trumpets and broke the pitchers, they held the torches in their left hands and the trumpets in their right hands for blowing, and cried, "A sword for the LORD and for Gideon!"

King James Bible
And the three companies blew the trumpets, and brake the pitchers, and held the lamps in their left hands, and the trumpets in their right hands to blow withal: and they cried, The sword of the LORD, and of Gideon.

American King James Version
And the three companies blew the trumpets, and broke the pitchers, and held the lamps in their left hands, and the trumpets in their right hands to blow with: and they cried, The sword of the LORD, and of Gideon.

American Standard Version
And the three companies blew the trumpets, and brake the pitchers, and held the torches in their left hands, and the trumpets in their right hands wherewith to blow; and they cried, The sword of Jehovah and of Gideon.

Douay-Rheims Bible
And when they sounded their trumpets in three places round about the camp, and had broken their pitchers, they held their lamps in their left hands, and with their right hands the trumpets which they blew, and they cried out: The sword of the Lord and of Gedeon;

Darby Bible Translation
And the three companies blew the trumpets and broke the jars, holding in their left hands the torches, and in their right hands the trumpets to blow; and they cried, "A sword for the LORD and for Gideon!"

English Revised Version
And the three companies blew the trumpets, and brake the pitchers, and held the torches in their left hands, and the trumpets in their right hands to blow withal: and they cried, The sword of the LORD and of Gideon.

Webster's Bible Translation
And the three companies blew the trumpets, and broke the pitchers, and held the lamps in their left hands, and the trumpets in their right hands to blow with: and they cried, The sword of the LORD, and of Gideon.

World English Bible
The three companies blew the trumpets, and broke the pitchers, and held the torches in their left hands, and the trumpets in their right hands with which to blow; and they shouted, "The sword of Yahweh and of Gideon!"

Young's Literal Translation
and the three detachments blow with trumpets, and break the pitchers, and keep hold with their left hand on the lamps, and with their right hand on the trumpets to blow, and they cry, 'The sword of Jehovah and of Gideon.'

שופטים 7:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַֽ֠יִּתְקְעוּ שְׁלֹ֨שֶׁת הָרָאשִׁ֥ים בַּשֹּֽׁופָרֹות֮ וַיִּשְׁבְּר֣וּ הַכַּדִּים֒ וַיַּחֲזִ֤יקוּ בְיַד־שְׂמאֹולָם֙ בַּלַּפִּדִ֔ים וּבְיַ֨ד־יְמִינָ֔ם הַשֹּׁופָרֹ֖ות לִתְקֹ֑ועַ וַֽיִּקְרְא֔וּ חֶ֥רֶב לַֽיהוָ֖ה וּלְגִדְעֹֽון׃

שופטים 7:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויתקעו שלשת הראשים בשופרות וישברו הכדים ויחזיקו ביד־שמאולם בלפדים וביד־ימינם השופרות לתקוע ויקראו חרב ליהוה ולגדעון׃

שופטים 7:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיִּתְקְעוּ שְׁלֹשֶׁת הָרָאשִׁים בַּשֹּׁופָרֹות וַיִּשְׁבְּרוּ הַכַּדִּים וַיַּחֲזִיקוּ בְיַד־שְׂמאֹולָם בַּלַּפִּדִים וּבְיַד־יְמִינָם הַשֹּׁופָרֹות לִתְקֹועַ וַיִּקְרְאוּ חֶרֶב לַיהוָה וּלְגִדְעֹון׃

שופטים 7:20 Hebrew Bible
ויתקעו שלשת הראשים בשופרות וישברו הכדים ויחזיקו ביד שמאולם בלפדים וביד ימינם השופרות לתקוע ויקראו חרב ליהוה ולגדעון׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
cumque per gyrum castrorum in tribus personarent locis et hydrias confregissent tenuerunt sinistris manibus lampadas et dextris sonantes tubas clamaveruntque gladius Domini et Gedeonis

Jueces 7:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Cuando las tres compañías tocaron las trompetas, rompieron los cántaros, y sosteniendo las antorchas en la mano izquierda y las trompetas en la mano derecha para tocarlas, gritaron: ¡La espada del SEÑOR y de Gedeón!

Jueces 7:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Cuando las tres compañías tocaron las trompetas, rompieron los cántaros, y sosteniendo las antorchas en la mano izquierda y las trompetas en la mano derecha para tocarlas, gritaron: "¡La espada del SEÑOR y de Gedeón!"

Jueces 7:20 Spanish: Reina Valera (1909)
Y los tres escuadrones tocaron las bocinas, y quebrando los cántaros tomaron en las manos izquierdas las teas, y en las derechas los cuernos con que tañian, y dieron grita: ¡La espada de Jehová y de Gedeón!

Jueces 7:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y los tres escuadrones tocaron sus trompetas, y quebrando los cántaros tomaron en la mano izquierda las teas, y en la derecha las trompetas con que tocaban, y dieron grita: -¡El cuchillo del SEÑOR y el de Gedeón!

Jueces 7:20 Spanish: Modern
Los tres escuadrones tocaron las cornetas, y quebrando los cántaros tomaron las teas con su mano izquierda mientras que con la derecha tocaban las cornetas y gritaban: --¡La espada por Jehovah y por Gedeón!

Juges 7:20 French: Louis Segond (1910)
Les trois corps sonnèrent de la trompette, et brisèrent les cruches; ils saisirent de la main gauche les flambeaux et de la main droite les trompettes pour sonner, et ils s'écrièrent: Epée pour l'Eternel et pour Gédéon!

Juges 7:20 French: Darby
et les trois corps sonnèrent des trompettes, et brisèrent les cruches: ils tenaient dans leur main gauche les torches, et dans leur main droite les trompettes pour sonner, et criaient: L'épée de l'Éternel et de Gédéon!

Juges 7:20 French: Martin (1744)
Ainsi les trois bandes sonnèrent des trompettes, et cassèrent les cruches, tenant en leur main gauche les flambeaux, et en leur main droite les trompettes pour sonner, et ils criaient : L'EPEE DE L'ETERNEL, ET DE GEDEON.

Juges 7:20 French: Ostervald (1744)
Alors les trois bandes sonnèrent des trompettes, et cassèrent les cruches. Ils saisirent de leur main gauche les flambeaux, et de leur main droite les trompettes pour sonner; et ils crièrent: L'épée pour l'Éternel et pour Gédéon!

Richter 7:20 German: Luther (1912)
Also bliesen alle drei Haufen mit Posaunen und zerbrachen die Krüge. Sie hielten aber die Fackeln in ihrer linken Hand und die Posaunen in ihrer rechten Hand, daß sie bliesen und riefen: Hie Schwert des HERRN und Gideons!

Richter 7:20 German: Luther (1545)

Richter 7:20 German: Elberfelder (1871)
Und die drei Haufen stießen in die Posaunen und zerbrachen die Krüge; und sie hielten in ihrer linken Hand die Fackeln und in ihrer rechten Hand die Posaunen zum Blasen und riefen: Schwert Jehovas und Gideons (O. Schwert für Jehova und Gideon!)

士 師 記 7:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
三 隊 的 人 就 都 吹 角 , 打 破 瓶 子 , 左 手 拿 著 火 把 , 右 手 拿 著 角 , 喊 叫 說 : 耶 和 華 和 基 甸 的 刀 !

士 師 記 7:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
三 队 的 人 就 都 吹 角 , 打 破 瓶 子 , 左 手 拿 着 火 把 , 右 手 拿 着 角 , 喊 叫 说 : 耶 和 华 和 基 甸 的 刀 !

士 師 記 7:20 Chinese Bible: NCV (Simplified)
三队的人就都吹角,打破瓦瓶,左手紧握着火把,右手紧握着角不住地吹,并且喊叫说:“耶和华和基甸的刀!”

士 師 記 7:20 Chinese Bible: NCV (Traditional)
三隊的人就都吹角,打破瓦瓶,左手緊握著火把,右手緊握著角不住地吹,並且喊叫說:“耶和華和基甸的刀!”
And the three companies blew the trumpets and brake the pitchers and held the lamps in their left hands and the trumpets in their right hands to blow withal and they cried The sword of the LORD and of Gideon


And the three
shalowsh  (shaw-loshe')
masculine shlowshah {shel-o-shaw'}; or shloshah {shel-o-shaw'}; a primitive number; three; occasionally (ordinal) third, or (multipl.) thrice
companies
ro'sh  (roshe)
the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itc.)
blew
taqa`  (taw-kah')
to clatter, i.e. slap (the hands together), clang (an instrument); by analogy, to drive (a nail or tent-pin, a dart, etc.); by implication, to become bondsman by handclasping)
the trumpets
showphar  (sho-far')
a cornet (as giving a clear sound) or curved horn -- cornet, trumpet.
and brake
shabar  (shaw-bar')
to burst -- break (down, off, in pieces, up), broken(-hearted), bring to the birth, crush, destroy, hurt, quench, quite, tear
the pitchers
kad  (kad)
a pail; but generally of earthenware; a jar for domestic purposes -- barrel, pitcher.
and held
chazaq  (khaw-zak')
to fasten upon; hence, to seize, be strong (figuratively, courageous, causatively strengthen, cure, help, repair, fortify), obstinate; to bind, restrain, conquer
the lamps
lappiyd  (lap-peed')
from an unused root probably meaning to shine; a flambeau, lamp or flame -- (fire-)brand, (burning) lamp, lightning, torch.
in their left
smo'wl  (sem-ole')
dark (as enveloped), i.e. the north; hence (by orientation), the left hand -- left (hand, side).
hands
yad  (yawd)
a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.),
and the trumpets
showphar  (sho-far')
a cornet (as giving a clear sound) or curved horn -- cornet, trumpet.
in their right
yamiyn  (yaw-meen')
the right hand or side (leg, eye) of a person or other object (as the stronger and more dexterous); locally, the south -- + left-handed, right (hand, side), south.
hands
yad  (yawd)
a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.),
to blow
taqa`  (taw-kah')
to clatter, i.e. slap (the hands together), clang (an instrument); by analogy, to drive (a nail or tent-pin, a dart, etc.); by implication, to become bondsman by handclasping)
withal and they cried
qara'  (kaw-raw')
to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications)
The sword
chereb  (kheh'-reb)
drought; also a cutting instrument (from its destructive effect), as a knife, sword, or other sharp implement -- axe, dagger, knife, mattock, sword, tool.
of the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
and of Gideon
Gid`own  (ghid-ohn')
feller (i.e. warrior); Gidon, an Israelite -- Gideon.

Judges 7:20 Multilingual Bible

Juges 7:20 French

Jueces 7:20 Biblia Paralela

士 師 記 7:20 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Bands
Blew
Blow
Blowing
Brake
Break
Broke
Broken
Companies
Cried
Cry
Detachments
Hand
Hands
Held
Hold
Holding
Horns
Jars
Lamps
Note
Pitchers
Ready
Right
Shouted
Smashed
Sword
Three
Torches
Trumpets
Vessels
Wherewith
Withal

Bands
Blew
Blow
Blowing
Brake
Branches
Break
Broke
Broken
Companies
Cried
Cry
Crying
Detachments
Flaming
Gideon
Grasping
Hands
Held
Hold
Holding
Horns
Jars
Lamps
Loud
Note
Pitchers
Ready
Shouted
Smashed
Sword
Torches
Trumpets
Vessels
Wherewith
Withal

Bands
Blew
Blow
Blowing
Brake
Branches
Break
Broke
Broken
Companies
Cried
Cry
Crying
Detachments
Flaming
Gideon
Grasping
Hands
Held
Hold
Holding
Horns
Jars
Lamps
Loud
Note
Pitchers
Ready
Shouted
Smashed
Sword
Torches
Trumpets
Vessels
Wherewith
Withal