New American Standard Bible (©1995) "Awake, awake, Deborah; Awake, awake, sing a song! Arise, Barak, and take away your captives, O son of Abinoam.King James Bible Awake, awake, Deborah: awake, awake, utter a song: arise, Barak, and lead thy captivity captive, thou son of Abinoam. American King James Version Awake, awake, Deborah: awake, awake, utter a song: arise, Barak, and lead your captivity captive, you son of Abinoam. American Standard Version Awake, awake, Deborah; Awake, awake, utter a song: Arise, Barak, and lead away thy captives, thou son of Abinoam. Douay-Rheims Bible Arise, arise, O Debbora, arise, arise, and utter a canticle. Arise, Barac, and take hold of thy captives, O son of Abinoem. Darby Bible Translation "Awake, awake, Deb'orah! Awake, awake, utter a song! Arise, Barak, lead away your captives, O son of Abin'o-am. English Revised Version Awake, awake, Deborah; awake, awake, utter a song: arise, Barak, and lead thy captivity captive, thou son of Abinoam. Webster's Bible Translation Awake, awake, Deborah; awake, awake, utter a song: arise, Barak, and lead thy captivity captive, thou son of Abinoam. World English Bible 'Awake, awake, Deborah! Awake, awake, utter a song! Arise, Barak, and lead away your captives, you son of Abinoam.' Young's Literal Translation Awake, awake, Deborah; Awake, awake, utter a song; Rise, Barak, and take captive thy captivity, Son of Abinoam. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata surge surge Debbora surge surge et loquere canticum surge Barac et adprehende captivos tuos fili Abinoem Jueces 5:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Despierta, despierta, Débora; despierta, despierta, entona un cántico. Levántate, Barac, y lleva a tus cautivos, hijo de Abinoam. Jueces 5:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Despierta, despierta, Débora. Despierta, despierta, entona un cántico. Levántate, Barac, y lleva a tus cautivos, hijo de Abinoam. Jueces 5:12 Spanish: Reina Valera (1909) Despierta, despierta, Débora; Despierta, despierta, profiere un cántico. Levántate, Barac, y lleva tus cautivos, hijo de Abinoam. Jueces 5:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Levántate, levántate, Débora; levántate, levántate; profiere un cántico. Levántate, Barac, y lleva tus cautivos, hijo de Abinoam. Jueces 5:12 Spanish: Modern ¡Despierta, despierta, oh Débora! ¡Despierta, despierta! ¡Entona un cántico! ¡Levántate, oh Barac! ¡Lleva tus cautivos, oh hijo de Abinoam! Juges 5:12 French: Louis Segond (1910) Réveille-toi, réveille-toi, Débora! Réveille-toi, réveille-toi, dis un cantique! Lève-toi, Barak, et emmène tes captifs, fils d'Abinoam! Juges 5:12 French: Darby Réveille-toi, réveille-toi, Debora! Réveille-toi, réveille-toi, dis un cantique! Lève-toi, Barak, et emmène captifs tes captifs, fils d'Abinoam! Juges 5:12 French: Martin (1744) Réveille-toi, réveille-toi, Débora; réveille-toi, réveille-toi, dit le Cantique, lève-toi Barac, et emmène en captivité ceux que tu as faits captifs, toi fils d'Abinoham. Juges 5:12 French: Ostervald (1744) Réveille-toi, réveille-toi, Débora! Réveille-toi, réveille-toi, dis un cantique! Lève-toi, Barak! Et emmène tes captifs, fils d'Abinoam! Richter 5:12 German: Luther (1912) Wohlauf, wohlauf, Debora! Wohlauf, wohlauf, und singe ein Lied! Mache dich auf, Barak, und fange deine Fänger, du Sohn Abinoams! Richter 5:12 German: Luther (1545) Richter 5:12 German: Elberfelder (1871) Wache auf, wache auf, Debora! Wache auf, wache auf, sprich ein Lied! Mache dich auf, Barak, und führe gefangen deine Gefangenen, Sohn Abinoams! 士 師 記 5:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 底 波 拉 啊 , 興 起 ! 興 起 ! 你 當 興 起 , 興 起 , 唱 歌 。 亞 比 挪 菴 的 兒 子 巴 拉 啊 , 你 當 奮 興 , 擄 掠 你 的 敵 人 。 士 師 記 5:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 底 波 拉 啊 , 兴 起 ! 兴 起 ! 你 当 兴 起 , 兴 起 , 唱 歌 。 亚 比 挪 ? 的 儿 子 巴 拉 啊 , 你 当 奋 兴 , 掳 掠 你 的 敌 人 。 士 師 記 5:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) 兴起,兴起,底波拉!兴起,兴起,唱歌吧!兴起,巴拉!亚比挪庵的儿子,掳掠你的俘虏吧! 士 師 記 5:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) 興起,興起,底波拉!興起,興起,唱歌吧!興起,巴拉!亞比挪菴的兒子,擄掠你的俘虜吧! Awake awake Deborah awake awake utter a song arise Barak and lead thy captivity captive thou son of Abinoam Awake `uwr (oor) to wake -- (a-)wake(-n, up), lift up (self), master, raise (up), stir up (self). awake `uwr (oor) to wake -- (a-)wake(-n, up), lift up (self), master, raise (up), stir up (self). Deborah Dbowrah (deb-o-raw') Deborah, the name of two Hebrewesses -- Deborah. awake `uwr (oor) to wake -- (a-)wake(-n, up), lift up (self), master, raise (up), stir up (self). awake `uwr (oor) to wake -- (a-)wake(-n, up), lift up (self), master, raise (up), stir up (self). utter dabar (daw-bar') perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue a song shiyr (sheer) a song; abstractly, singing -- musical(-ick), sing(-er, -ing), song. arise quwm (koom) to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative) Barak Baraq (baw-rawk') Barak, an Israelite -- Barak. and lead thy captivity shbiy (sheb-ee') exiled; captured; as noun, exile (abstractly or concretely and collectively); by extension, booty -- captive(-ity), prisoners, take away, that was taken. captive shabah (shaw-baw') to transport into captivity -- (bring away, carry, carry away, lead, lead away, take) captive(-s), drive (take) away. thou son ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Abinoam 'Abiyno`am (ab-ee-no'-am) father of pleasantness (i.e. gracious); Abinoam, an Israelite -- Abinoam.Judges 5:12 Multilingual Bible Juges 5:12 French Jueces 5:12 Biblia Paralela 士 師 記 5:12 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |